Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 5:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הנני מביא עליכם גוי ממרחק בית ישׂראל נאם יהוה גוי איתן הוא גוי מעולם הוא גוי לא תדע לשׁנו ולא תשׁמע מה ידבר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí yo traigo sobre vosotros gente de lejos, oh casa de Israel, dice Jehová; gente robusta, gente antigua, gente cuya lengua ignorarás, y no entenderás lo que hablare.

 

English

King James Bible 1769

Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.

King James Bible 1611

Loe, I will bring a nation vpon you from farre, O house of Israel, saith the Lord: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither vnderstandest what they say.

Green's Literal Translation 1993

Behold, I will bring a nation on you from far away, O house of Israel, declares Jehovah. It is an enduring nation; it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, nor understand what they say.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold me bringing upon you a nation from far off, O house of Israel, says Jehovah: it is a nation of strength, it is a nation of old, a nation thou wilt not know its tongue, and thou shalt not hear what it will speak.

Young's Literal Translation 1862

Lo, I am bringing against you a nation from afar, O house of Israel, an affirmation of Jehovah, A nation -- strong it `is', a nation -- from of old it `is', A nation -- thou knowest not its tongue, Nor understandest what it speaketh.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.

Bishops Bible 1568

Lo, I wyll bryng a people vpon you from farre, O house of Israel, saith the Lorde, a mightie people, an olde people, a people whose speache thou knowest not, neither vnderstandest what they say

Geneva Bible 1560/1599

Loe, I will bring a nation vpon you from farre, O house of Israel, saith the Lord, which is a mightie nation, and an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither vnderstandest what they say.

The Great Bible 1539

Lo, I wyll bryng a people vpon you from farre, O house of Israel (sayeth the Lorde) a myghty people, an old people, a people whose speach thou knowest not, neyther vnderstandest what they saye.

Matthew's Bible 1537

Lo, I wyll bryng a people vpon you from farre, O house of Israel (sayeth the Lorde) a myghtye people, and olde people, a people whose speache thou knowest not, neyther vnderstandest what they saye.

Coverdale Bible 1535

Lo, I will bringe a people vpo you from farre, o house of Israel (saieth the LORDE) a mightie people, an olde people, a people whose speach thou knowest not, nether vnderstodest what they saye.

Wycliffe Bible 1382

Lo! thou hous of Israel, seith the Lord, Y schal brynge on you a folk fro fer; a strong folk, an eeld folk, `a folk whos langage thou schalt not knowe, nether schalt vndurstonde what it spekith.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely