Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 5:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות יען דברכם את הדבר הזה הנני נתן דברי בפיך לאשׁ והעם הזה עצים ואכלתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: Porque hablasteis esta palabra, he aquí yo pongo en tu boca mis palabras por fuego, y á este pueblo por leños, y los consumirá.

 

English

King James Bible 1769

Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

King James Bible 1611

Wherfore thus saith the Lord God of Hostes; Because yee speake this word, behold, I will make my words in thy mouth, fire, and this people wood, and it shall deuoure them.

Green's Literal Translation 1993

So Jehovah God of Hosts says this: Because you spoke this word, behold! I will make My words fire in your mouth, and these people wood; and it shall consume them.

Julia E. Smith Translation 1876

For this, thus said Jehovah, the God of armies, Because ye spake this word, behold me giving my word in thy mouth for fire, and this people wood, and it consumed them.

Young's Literal Translation 1862

Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, Because of your speaking this word, Lo, I am making My words in thy mouth become fire, And this people wood, and it hath devoured them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, Behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

Bishops Bible 1568

Wherfore thus saith the Lorde God of hoastes, Because ye speake such wordes, beholde, the wordes that are in thy mouth wyll I turne to fire, and make the people to be wood, that the fire may consume them

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore thus saith the Lord God of hostes, Because ye speake such wordes, beholde, I will put my wordes into thy mouth, like a fire, and this people shall be as wood, and it shall deuoure them.

The Great Bible 1539

Wherfore, thus sayth the Lorde God of hoostes: bycause ye speake suche wordes, beholde: The wordes that are in thy mouth wyl I turne to fyre, and make the people to be wood, that the fyre maye consume them.

Matthew's Bible 1537

Wherfore thus sayth the Lord thy God of Hostes: because ye speake suche wordes, beholde: The wordes that are in thy mouth wyl I turne to fyre, & make the people to be wood, that it maye consume them.

Coverdale Bible 1535

Wherfore thus saieth the LORDE God of hoostes: because ye speake soch wordes, beholde: The wordes that are in thy mouth will I turne to fyre, and make the people to be wod, that it maye consume them.

Wycliffe Bible 1382

The Lord God of oostis seith these thingis, For ye spaken this word, lo! Y yyue my wordis in thi mouth in to fier, and this puple in to trees, and it schal deuoure hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely