Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 7:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

גזי נזרך והשׁליכי ושׂאי על שׁפים קינה כי מאס יהוה ויטשׁ את דור עברתו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Trasquila tu cabello, y arrójalo, y levanta llanto sobre las alturas; porque Jehová ha aborrecido y dejado la nación de su ira.

 

English

King James Bible 1769

Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.

King James Bible 1611

Cut off thine haire, O Ierusalem, and cast it away, and take vp a lamentation on high places, for the Lord hath reiected, and forsaken the generation of his wrath.

Green's Literal Translation 1993

Cut off your crown and throw it away, and take up a dirge on the heights. For Jehovah has rejected and forsaken the generation of His wrath.

Julia E. Smith Translation 1876

Shave thy consecration and cast away, and lift up a lamentation upon the lips; for Jehovah rejected and cast out the generation of his wrath.

Young's Literal Translation 1862

Cut off thy crown, and cast `it' away, And lift up on high places lamentation, For Jehovah hath rejected, And He leaveth the generation of His wrath.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Cut off thy hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.

Bishops Bible 1568

Wherefore cut of thine heere, O Hierusalem, and cast it away, take vp a complaint on hye: for the Lorde hath cast away and forsaken the people that he is displeased withall

Geneva Bible 1560/1599

Cut off thine heare, O Ierusalem, and cast it away, and take vp a complaint on the hie places: for the Lord hath reiected and forsaken the generation of his wrath.

The Great Bible 1539

Wherfore cut of thyne hearre O Ierusalem, & cast it awaye, take vp a complaynte on hye, for the Lord hath cast awaye, and scatred the people that he is displeased withall.

Matthew's Bible 1537

Wherfore cut of thyne hearre, and cast it awaye, take vp a complaynte in the whole lande for the Lorde shal caste awaye, and scatre the people, that he is displeased withall.

Coverdale Bible 1535

Wherfore cut of thine hayre, and cast it awaye, take vp a complaynte in the whole londe: for the LORDE shal cast awaye, and scatre the people, yt he is displeased withall.

Wycliffe Bible 1382

Clippe thin heer, and cast awei, and take thou weilyng streiytli; for the Lord hath cast awei, and hath forsake the generacioun of his strong veniaunce.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely