Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(9:20) כי עלה מות בחלונינו בא בארמנותינו להכרית עולל מחוץ בחורים מרחבות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar los niños de las calles, los mancebos de las plazas.
English
King James Bible 1769
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
King James Bible 1611
For death is come vp into our windowes, and is entred into our palaces, to cut off the children from without and the yong men from the streetes.
Green's Literal Translation 1993
For death has come into our windows, entering into our fortified palaces, to cut off the children from the street, the young men from the plazas.
Julia E. Smith Translation 1876
For death came up into our windows, it came into our palaces to cut off the child from without, the young men from the streets.
Young's Literal Translation 1862
For death hath come up into our windows, It hath come into our palaces, To cut off the suckling from without, Young men from the broad places.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For death hath come up into our windows, and hath entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
Bishops Bible 1568
Namely thus Death is climing vp in at our windowes, he is come into our houses, to destroy the chylde before the doore, and the young man in the streete
Geneva Bible 1560/1599
For death is come vp into our windowes, and is entred into our palaces, to destroy the children without, and the yong men in the streetes.
The Great Bible 1539
Namely thus: Death is clymynge vp in at oure wyndowes, he is come into oure houses, to destroye the chylde before the dore, and the yonge man in the strete.
Matthew's Bible 1537
Namely thus Death is climminge vp in at oure windowes he is come into oure houses, to destroye the chylde before the dore, and the younge man in the strete.
Coverdale Bible 1535
Namely thus: Deeth is clymme vp in at oure wyndowes, he is come in to oure houses, to destroye the childe before the dore, & ye yonge man in the strete.
Wycliffe Bible 1382
For whi deth stiede bi youre wyndows, it entride in to youre housis, to leese litle children with outforth, and yonge men fro the stretis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely