Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 16:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והטלתי אתכם מעל הארץ הזאת על הארץ אשׁר לא ידעתם אתם ואבותיכם ועבדתם שׁם את אלהים אחרים יומם ולילה אשׁר לא אתן לכם חנינה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, yo os haré echar de esta tierra á tierra que ni vosotros ni vuestros padres habéis conocido, y allá serviréis á dioses ajenos de día y de noche; porque no os mostraré clemencia.

 

English

King James Bible 1769

Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

King James Bible 1611

Therefore will I cast you out of this land into a land that yee knowe not, neither yee, nor your fathers, and there shall yee serue other Gods day and night, where I will not shewe you fauour.

Green's Literal Translation 1993

And I will cast you out of this land into a land that you do not know, you nor your fathers. And there you shall serve other gods day and night, where I will not grant you favor.

Julia E. Smith Translation 1876

And I cast you out from this land upon the land which ye knew not, ye and your fathers; and ye served there other gods day and night, where I will not give to you mercy.

Young's Literal Translation 1862

And I have cast you from off this land, On to a land that ye have not known, Ye and your fathers, And ye have served there other gods by day and by night, Where I do not give to you grace.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not show you favor.

Bishops Bible 1568

Therfore wyll I cast you out of this lande, into a lande that ye and your fathers knowe not: and there shall ye serue straunge gods day and nyght, there wyll I shewe you no fauour

Geneva Bible 1560/1599

Therefore will I driue you out of this land into a lande that ye knowe not, neither you, nor your fathers, and there shall ye serue other gods day and night: for I will shew you no grace.

The Great Bible 1539

Therfore wyll I cast you oute of thys lande, into a lande that ye and youre fathers knowe not: and there shall ye serue straunge goddes daye and nyght, there wyll I shewe you no fauoure.

Matthew's Bible 1537

Therfore wyll I cast you oute of this lande, in to a lande that ye and youre fathers knowe not: and there shall ye serue straunge goddes daye and nyght, there wyll I shewe you no fauoure.

Coverdale Bible 1535

Therfore wil I cast you out off this londe, in to a londe that ye and youre fathers knowe not: and there shall ye serue straunge goddes daye and night, there will I shewe you no fauoure.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal caste you out of this lond, in to the lond which ye and youre fadris knowen not; and ye schulen serue there to alien goddis dai and niyt, whiche schulen not yiue reste to you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely