Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 16:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ושׁלמתי ראשׁונה משׁנה עונם וחטאתם על חללם את ארצי בנבלת שׁקוציהם ותועבותיהם מלאו את נחלתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas primero pagaré al doble su iniquidad y su pecado; porque contaminaron mi tierra con los cuerpos muertos de sus abominaciones, y de sus abominaciones llenaron mi heredad.

 

English

King James Bible 1769

And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.

King James Bible 1611

And first I will recompense their iniquitie, and their sinne double, because they haue defiled my land, they haue filled mine inheritance with the carkeises of their detestable and abominable things.

Green's Literal Translation 1993

And first I will twice repay their iniquity and their sin, because they have defiled My land with the bodies of their hateful things. Yea, their hateful idols have filled My inheritance.

Julia E. Smith Translation 1876

And I requited first double their iniquity and their sin, for their defiling my land, with the carcasses of their abominable things, and their abominations they filled up mine inheritance.

Young's Literal Translation 1862

And I have recompensed a first -- A second time -- their iniquity and their sin, Because of their polluting My land, With the carcase of their detestable things, Yea, their abominable things have filled Mine inheritance.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled my inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.

Bishops Bible 1568

But first wyll I sufficiently rewarde their shameful blasphemies and sinnes, because they haue defiled my lande with their stinckyng carions and their abhominations, wherwith they haue filled mine heritage

Geneva Bible 1560/1599

And first I will recompense their iniquitie and their sinne double, because they haue defiled my lande, and haue filled mine inheritance with their filthie carions and their abominations.

The Great Bible 1539

But first wyll I sufficiently rewarde their shamefull blasphemies and synnes, because they haue defyled my lande: Namely with theyr stincking Idols & with the carayns of their abhominacions, wherwith they haue filled myne herytage.

Matthew's Bible 1537

But firste wyll I sufficientlye rewarde their shamefull blasphemies and synnes, wherwyth they haue defyled my lande: Namely, wyth their stinckyng Idols and obhominacions, wherwith they haue fylled myne heretage.

Coverdale Bible 1535

But first will I sufficiently rewarde their shamefull blasphemies and synnes, wherwith they haue defyled my londe: Namely, with their stinckinge Idols and abhominacions, wherwt they haue fylled myne heretage.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal yelde first the double wickidnessis and synnes of hem, for thei defouliden my lond in the slayn beestis of her idols, and filliden myn eritage with her abhomynaciouns.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely