Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כרוח קדים אפיצם לפני אויב ערף ולא פנים אראם ביום אידם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; mostraréles las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.
English
King James Bible 1769
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
King James Bible 1611
I will scatter them as with an East winde before the enemie: I will shew them the backe, and not the face, in the day of their calamitie.
Green's Literal Translation 1993
I will scatter them like an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face in the day of their calamity.
Julia E. Smith Translation 1876
As the east wind I will scatter them before the face of the enemy; I will cause them to see the neck and not the face, in the day of their destruction.
Young's Literal Translation 1862
As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
Bishops Bible 1568
With an east wynde wyll I scatter them before their enemies: and when their destruction commeth, I wil turne my backe vpon them, but not my face
Geneva Bible 1560/1599
I will scatter them with an East winde before the enemie: I will shewe them the backe, and not the face in the day of their destruction.
The Great Bible 1539
With an East wynde wyll I scatre them, before their enemie. And when their destruccion commeth, I wyll turne my backe vpon them, but not my face.
Matthew's Bible 1537
With an East wynde will I scatre them, before their enemyes. And when their destruccion commeth, I wyll turne my backe vpon them, but not my face.
Coverdale Bible 1535
With an East wynde will I scatre the, before their enemies. And when their destruction cometh, I will turne my backe vpo them, but not my face.
Wycliffe Bible 1382
As a brennynge wynd Y schal scatere hem bifor the enemy; Y schal schewe to hem the bak and not the face, in the dai of the perdicioun of hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely