Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובקתי את עצת יהודה וירושׁלם במקום הזה והפלתים בחרב לפני איביהם וביד מבקשׁי נפשׁם ונתתי את נבלתם למאכל לעוף השׁמים ולבהמת הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y desvaneceré el consejo de Judá y de Jerusalem en este lugar; y haréles caer á cuchillo delante de sus enemigos, y en las manos de los que buscan sus almas; y daré sus cuerpos para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra:
English
King James Bible 1769
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
King James Bible 1611
And I will make void the counsell of Iudah and Ierusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their liues: and their carkeises will I giue to be meat for the foules of the heauen, and for the beasts of the earth.
Green's Literal Translation 1993
And I will make the counsel of Judah and Jerusalem come to nothing in this place. And I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. And I will give their dead bodies for food to the birds of the heavens, and for the animals of the earth.
Julia E. Smith Translation 1876
And I emptied out the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I caused them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them seeking their soul: and I gave their carcasses for food to the fowls of the heavens and to the beasts of the earth.
Young's Literal Translation 1862
And I have made void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and have caused them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those seeking their life, and I have given their carcase for food to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcasses will I give to be food for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
Bishops Bible 1568
For in this place wyll I bryng to naught the counsayle of Iuda and Hierusalem, and kyll them downe with the sworde before their enemies: and I wyll deliuer them into the handes of them that seeke their liues, and their dead carkasses will I geue to be meate for the foules of the ayre, & the beastes of the fielde
Geneva Bible 1560/1599
And I will bring the counsell of Iudah and Ierusalem to nought in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seeke their liues: and their carkeises will I giue to be meate for ye foules of the heauen, and to the beastes of the fielde.
The Great Bible 1539
For in this place will I slaye the Senatours of Iuda & Ierusalem, and kyll them downe with the swearde in the syght of theyr enemies, and of them that seke their lyues. And their deed carcases will I geue to be meate for the foules of the ayre, and beastes of the felde.
Matthew's Bible 1537
For in thys place wyll I slaye the Senatours of Iuda and Ierusalem, and kyll them downe with the swearde in the syght of their enemyes and of them that seke their lyues. And theyr deed carcases wyll I geue to be meate for the foules of the ayre, and beastes of the felde.
Coverdale Bible 1535
For in this place wil I slaye the Senatours of Iuda & Ierusale, & kill the downe wt the swearde in ye sight of their enemies, ad of them that seke their lyues. And their deed carca es wil I geue to be meate for the foules of the ayre, and beestes of the felde.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal distrie the councel of Juda and of Jerusalem in this place, and Y schal distrie hem bi swerd, in the siyt of her enemyes, and in the hond of men sekynge the lyues of hem; and Y schal yyue her deed bodies mete to the briddis of the eir, and to beestis of erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely