Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן כה אמר יהוה צבאות על הנבאים הנני מאכיל אותם לענה והשׁקתים מי ראשׁ כי מאת נביאי ירושׁלם יצאה חנפה לכל הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos contra aquellos profetas: He aquí que yo les hago comer ajenjos, y les haré beber aguas de hiel; porque de los profetas de Jerusalem salió la hipocresía sobre toda la tierra.
English
King James Bible 1769
Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.
King James Bible 1611
Therefore thus saith the Lord of hosts concerning the Prophets; Behold, I will feede them with wormewood, and make them drinke the water of gall: for from the Prophets of Ierusalem is profanenesse gone forth into all the land.
Green's Literal Translation 1993
So Jehovah of Hosts says this concerning the prophets: Behold, I will feed them wormwood, and make them drink poisonous water, for ungodliness has gone forth from the prophets of Jerusalem into all the land.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, thus said Jehovah of armies concerning the prophets, Behold me feeding them with wormwood, and I caused to drink the water of poison: for from the prophets of Jerusalem went forth profaneness to all the earth.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, thus said Jehovah of Hosts, concerning the prophets: Lo, I am causing them to eat wormwood, And have caused them to drink water of gall, For, from prophets of Jerusalem Hath profanity gone forth to all the land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.
Bishops Bible 1568
Therefore thus saith the Lorde of hoastes concerning these prophetes: Beholde, I wyll feede them with wormewood, and make them drinke the water of gall: For from the prophetes of Hierusalem is hypocrisie come into all the lande
Geneva Bible 1560/1599
Therefore thus saith the Lord of hostes concerning the prophets, Beholde, I will feede them with wormewood, and make them drinke the water of gall: for from the prophets of Ierusalem is wickednesse gone forth into all the lande.
The Great Bible 1539
Therfore thus sayeth the Lorde of Hostes concernynge the prophetes: Beholde, I will fede them with wormwod, and make them drincke the water of gall. For from the prophetes of Ierusalem is ypocrisye come into all the lande.
Matthew's Bible 1537
Therfore thus sayeth the Lorde of Hostes concernynge the prophetes: Beholde, I wyll fede them with wormwod, and make them dryncke the water of gall. For from the prophetes of Ierusalem is the sycknes and ypocrisye come in to all the lande.
Coverdale Bible 1535
Therfore thus saieth the LORDE of hoostes concernynge the prophetes: Beholde, I wil fede them with wormwod, & make them dryncke the water of gall. For fro the prophetes of Ierusalem is the sicknes of Ypocrisie come in to all the londe.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Lord of oostis seith these thingis to the prophetis, Lo! Y schal feed hem with wermod, and Y schal yyue drynke to hem with galle; for whi defoulyng is goen out of the profetis of Jerusalem on al the lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely