Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר יהוה צבאות אלהי ישׂראל לקוח את הספרים האלה את ספר המקנה הזה ואת החתום ואת ספר הגלוי הזה ונתתם בכלי חרשׂ למען יעמדו ימים רבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Toma estas cartas, esta carta de venta, la sellada, y ésta la carta abierta, y ponlas en un vaso de barro, para que se guarden muchos días.
English
King James Bible 1769
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.
King James Bible 1611
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel; Take these euidences, this euidence of the purchase, both which is sealed, and this euidence which is open, and put them in an earthen vessell, that they may continue many daies.
Green's Literal Translation 1993
So says Jehovah of Hosts, the God of Israel: Take these books, the purchase document, the one sealed, and the open book, and put them in an earthen vessel so that they may stand many days.
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said Jehovah of armies, God of Israel, take these writings, this writing of the purchase, and the sealed, and this writing unrolled, and give them into an earthern vessel, so that they shall stand many days.
Young's Literal Translation 1862
`Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Take these books, this purchase-book, both the sealed one and the open one, and thou hast put them in an earthen vessel, that they may remain many days;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both that which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.
Bishops Bible 1568
The Lord of hoastes, the God of Israel commaundeth thee to take this sealed euidence with the copie, and to lay it in the earthen vessell, that it may long continue
Geneva Bible 1560/1599
Thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Take the writings, euen this booke of the possession, both that is sealed, and this booke that is open, and put them in an earthen vessell, that they may continue a long time.
The Great Bible 1539
The Lord of hostes the God of Israel commaundeth the, to take thys sealed euydence with the copie: and to laye it in an earthen vessell, that it maye longe continue.
Matthew's Bible 1537
The Lorde of Hostes the God of Israel commaundeth the, to take his sealed euydence wt the copie, & to lay it in an earthen vessel, that it may longe continue.
Coverdale Bible 1535
The LORDE of hoostes the God of Israel commaundeth the, to take this sealed euydence with the copie, and to laye it in an erthen vessell, that it maye longe continue.
Wycliffe Bible 1382
and Y seide, The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Take thou these bookis, this seelid book of biyng, and this book which is opyn, and putte thou tho in an erthen vessel, that tho moun dwelle bi many daies.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely