Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם בריתי תפר את דוד עבדי מהיות לו בן מלך על כסאו ואת הלוים הכהנים משׁרתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Podráse también invalidar mi pacto con mi siervo David, para que deje de tener hijo que reine sobre su trono, y con los Levitas y sacerdotes, mis ministros.
English
King James Bible 1769
Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
King James Bible 1611
Then may also my couenant bee broken with Dauid my seruant, that he should not haue a sonne to reigne vpon his throne; and with the Leuites the priests my ministers.
Green's Literal Translation 1993
then My covenant with My servant David may also be broken, that he should not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.
Julia E. Smith Translation 1876
Also my covenant shall be broken with David ray servant from there being to him a son reigning upon his throne; and with the Levites, the priests, from serving me.
Young's Literal Translation 1862
Also My covenant is broken with David My servant, So that he hath not a son reigning on his throne, And with the Levites the priests, My ministers.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then also may my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
Bishops Bible 1568
Then may my couenaunt also be broken whiche I made with Dauid my seruaunt, and so he not to haue a sonne to raigne in his throne: so shall also the Priestes and Leuites neuer fayle, but serue me
Geneva Bible 1560/1599
Then may my couenant be broken with Dauid my seruant, that he should not haue a sonne to reigne vpon his throne, and with the Leuites, and Priests my ministers.
The Great Bible 1539
Then maye my couenaunt also be broken, which I made wt Dauid my seruaunte, and so he not to haue a sonne to reygne in hys throne. so shall also the prestes & Leuites neuer fayle, but serue me.
Matthew's Bible 1537
Then maye my couenaunt also be broken, whyche I made with Dauid my seruaunte, and so he not to haue a sonne to reygne in hys Trone. So shall also the Priestes and Leuites neuer fayle, but serue me.
Coverdale Bible 1535
Then maye my couenaunt also be broken, which I made with Dauid my seruaunt, and so he not to haue a sonne to reigne in his Trone. So shall also the prestes and Leuites neuer fayle, but serue me.
Wycliffe Bible 1382
and my couenaunt with Dauid, my seruaunt, mai be voide, that of hym be no sone, that schal regne in his trone, and no dekenes, and preestis, my mynistris;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely