Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקרא ברוך בספר את דברי ירמיהו בית יהוה בלשׁכת גמריהו בן שׁפן הספר בחצר העליון פתח שׁער בית יהוה החדשׁ באזני כל העם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Baruch leyó en el libro las palabras de Jeremías en la casa de Jehová, en la cámara de Gemarías hijo de Saphán escriba, en el atrio de arriba, á la entrada de la puerta nueva de la casa de Jehová, en oídos del pueblo.
English
King James Bible 1769
Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people.
King James Bible 1611
Then read Baruch in the booke, the wordes of Ieremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the sonne of Shaphan the scribe, in the higher court at the entry of the newe gate of the Lords house, in the eares of all the people.
Green's Literal Translation 1993
And Baruch read in the book the words of in the house of Jehovah, in the room of Gemariah, the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entrance to the New Gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.
Julia E. Smith Translation 1876
And Baruch will read in the book all the words of Jeremiah hi the house of Jehovah in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the enclosure the highest of the entrance of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.
Young's Literal Translation 1862
and Baruch readeth in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the opening of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people.
Bishops Bible 1568
Then read Baruch the wordes of Ieremie out of the booke within the house of the Lorde, out of the treasurie of Gamariah the sonne of Saphan the scribe, which is beside the hyer loft of the new doore of the Lordes house, that all the people might heare
Geneva Bible 1560/1599
Then read Baruch in the booke the wordes of Ieremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the sonne of Shaphan the secretarie, in the hier court at the entrie of the new gate of the Lordes house, in the hearing of all the people.
The Great Bible 1539
Then redde Baruch the wordes of Ieremy out of the boke with in the house of the Lord out of the treasury of Gamariah the sonne of Saphan the Scribe, which is besyde the hyer lofte of the newe dore of the Lordes house: that all the people myght heare.
Matthew's Bible 1537
Then read Baruch the wordes of Ieremye oute of the boke within the house of the lorde, out of the treasury of Gamariah the sonne of Saphan the Scrybe, whiche is besyde the hyer lofte of the new dore of the lordes house: that al the people myght heare.
Coverdale Bible 1535
Then red Baruch the wordes of Ieremy out of the boke within the house of the LORDE, out of ye treasury of Gamarias the sonne off Saphan the scrybe, which is besyde the hyer loffte off the new dore of the LORDES house: that all ye people might heare.
Wycliffe Bible 1382
And Baruc redde of the volym the wordis of Jeremye, in the hous of the Lord, in the treserie of Gamarie, sone of Saphan, scryuen, in the hiyere porche, in the entring of the newe yate of the hous of the Lord, in audience of al the puple.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely