Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 36:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועל יהויקים מלך יהודה תאמר כה אמר יהוה אתה שׂרפת את המגלה הזאת לאמר מדוע כתבת עליה לאמר בא יבוא מלך בבל והשׁחית את הארץ הזאת והשׁבית ממנה אדם ובהמה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dirás á Joacim rey de Judá: Así ha dicho Jehová: Tú quemaste este rollo, diciendo: ¿Por qué escribiste en él, diciendo: De cierto, vendrá el rey de Babilonia, y destruirá esta tierra, y hará que no queden en ella hombres ni animales?

 

English

King James Bible 1769

And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?

King James Bible 1611

And thou shalt say to Iehoiakim king of Iudah, Thus sayth the Lord, Thou hast burnt this roule, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainely come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?

Green's Literal Translation 1993

And you shall say to Jehoiakim the king of Judah, So says Jehovah, You have burned this roll, saying, Why have you written on it, saying, The king of Babylon shall surely come and destroy this land, and shall cause man and beast to cease from there?

Julia E. Smith Translation 1876

And to Jehoiakim king of Judah thou shalt say, Thus said Jehovah, Thou didst burn this roll, saying, Wherefore didst thou write upon it, saying, Coining, the king of Babel shall come and destroy this land, and cause to cease from it man and cattle?

Young's Literal Translation 1862

and unto Jehoiakim king of Judah thou dost say: Thus said Jehovah, Thou hast burnt this roll, saying, Wherefore hast thou written on it, saying, The king of Babylon surely cometh in, and hath destroyed this land, and caused to cease from it man and beast?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?

Bishops Bible 1568

And tell Iehoakim the kyng of Iuda, thus saith the Lorde: Thou hast brent the booke, and thoughtest within thy selfe, Why hast thou written therin, that the kyng of Babylon shall come and make this lande waste, so that he shall make both people and cattell to be out of it

Geneva Bible 1560/1599

And thou shalt say to Iehoiakim King of Iudah, Thus saith the Lord, Thou hast burnt this roule, saying, Why hast thou written therein, saying, that the King of Babel shall certainly come and destroye this land, and shall take thence both man and beast?

The Great Bible 1539

And tell Iehoakim the kynge of Iuda: thus sayeth the Lorde: thou hast brente the boke, & thoughtest within thy selfe. Why hast thou wryten therin, that the kynge of Babylon shall come, and make thys lande waste: so that he shall make both people and catell to be out of it?

Matthew's Bible 1537

And tell Iehoakim the kinge of Iuda: thus sayeth the Lorde: thou hast brente the boke, and thoughtest within thy selfe: Why haste thou written therin, that the kynge of Babilon shall come, and make this land waste, so that he shall make bothe people and catell to be oute of it.

Coverdale Bible 1535

And tell Ioachim the kynge off Iuda, Thus saieth the LORDE: thou hast brente ye boke, and thoughtest within thy selff: Why hast thou written therin, that the kynge off Babilon shal come, & make this lode waist? so that he shall make both people and catel to be out of it?

Wycliffe Bible 1382

And thou schalt seie to Joachym, kyng of Juda, The Lord seith these thingis, Thou brentist that book, and seidist, What hast thou write therynne, tellynge, The kyng of Babiloyne schal come hastynge, and schal distrie this lond, and schal make man and beeste to ceesse therof?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely