Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מפני הכשׂדים כי יראו מפניהם כי הכה ישׁמעאל בן נתניה את גדליהו בן אחיקם אשׁר הפקיד מלך בבל בארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por causa de los Caldeos: porque temían de ellos, por haber herido Ismael hijo de Nethanías á Gedalías hijo de Ahicam, al cual el rey de Babilonia había puesto sobre la tierra.
English
King James Bible 1769
Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.
King James Bible 1611
Because of the Caldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the sonne of Nethaniah had slaine Gedaliah the sonne of Ahikam, whom the king of Babylon made gouernour in the land.
Green's Literal Translation 1993
because of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael, the son of Nethaniah, had struck Gedaliah, the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed in the land.
Julia E. Smith Translation 1876
From the face of the Chaldean: for they were afraid from their face, because Ishmael son of Nethaniah, struck Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babel appointed over the land.
Young's Literal Translation 1862
from the presence of the Chaldeans, for they have been afraid of them, for Ishmael son of Nethaniah had smitten Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.
Bishops Bible 1568
Of whom they were afrayde, because that Ismael the sonne of Nathaniah had slayne Gedaliah Ahicams sonne, whom the kyng of Babylon had made gouernour in the lande
Geneva Bible 1560/1599
Because of the Caldeans: for they feared them, because Ishmael ye sonne of Nethaniah had slaine Gedaliah the sonne of Ahikam, whom the King of Babel made gouernour in the land.
The Great Bible 1539
of whome they were afrayed, because that Ismael the sonne of Nathaniah had slayne Godoliah Ahikams sonne whom the kynge of Babylon had made gouernoure in the lande.
Matthew's Bible 1537
of whome they were afrayed, because that Ismael the sonne of Nathaniah had slaine Godoliah Ahikams sonne, whom the king of Babilon had made gouernoure in the lande.
Coverdale Bible 1535
of whom they were afrayed, because that Ismael the sonne off Nathanias had slayne Godolias Ahicams sonne, whom the kynge off Babilon had made gouernoure in the londe.
Wycliffe Bible 1382
for thei dredden thilke Caldeis, for Ismael, the sone of Nathanye, hadde slayn Godolie, the sone of Aicham, whom the kyng Nabugodonosor hadde maad souereyn in the lond of Juda.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely