Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
השׁכחתם את רעות אבותיכם ואת רעות מלכי יהודה ואת רעות נשׁיו ואת רעתכם ואת רעת נשׁיכם אשׁר עשׂו בארץ יהודה ובחצות ירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Os habéis olvidado de las maldades de vuestros padres, y de las maldades de los reyes de Judá, y de las maldades de sus mujeres, y de vuestras maldades, y de las maldades de vuestras mujeres, que hicieron en tierra de Judá y en las calles de Jerusalem?
English
King James Bible 1769
Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?
King James Bible 1611
Haue ye forgotten the wickednes of your fathers, and the wickednesse of the kings of Iudah, and the wickednes of their wiues, and your owne wickednesse, and the wickednesse of your wiues, which they haue committed in the land of Iudah, and in the streets of Ierusalem?
Green's Literal Translation 1993
Have you forgotten the evilness of your fathers, and the evilness of the kings of Judah, and the evilness of his wives, and your own evilness, and the evilness of your wives, which they have done in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
Julia E. Smith Translation 1876
Forgat ye the evil of your fathers, and the evil of the kings of Judah, and the evil of their wives, and your evil, and the evil of your wives, which they did in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
Young's Literal Translation 1862
`Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, that they have done in the land of Judah, and in streets of Jerusalem?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?
Bishops Bible 1568
Or haue ye nowe forgotten the wickednesse of your forefathers, the wickednesse of the kynges of Iuda and their wiues, the wickednesse that ye your selues and your wiues haue done in the lande of Iuda, and in the streetes of Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
Haue yee forgotten the wickednes of your fathers, and the wickednesse of the Kings of Iudah and the wickednesse of their wiues and your owne wickednes and the wickednes of your wiues, which they haue committed in the land of Iudah and in the streetes of Ierusalem?
The Great Bible 1539
Or haue ye nowe forgotten the wickednes of your forefathers, the wickednes of the kinges of Iuda and their wyues, the wyckednes that ye youre selues and youre wyues haue done in the lande of Iuda, in the cytie and in the lande of Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
Or haue ye nowe forgotten the wyckednes of your forfathers, the wickednes of the kinges of Iuda & their wyues, the wickednes that ye your selues and youre wyues haue done in the lande of Iuda, in the cytye and in the lande of Ierusalem?
Coverdale Bible 1535
Or, haue ye now forgotten the wickednes off yor forefathers, the wickednes off ye kynges of Iuda and their wyues, ye wickednes that ye youre selues ad youre wyues haue done in the londe of Iuda, in the cite and in the londe off Ierusalem?
Wycliffe Bible 1382
Whether ye han foryete the yuels of youre fadris, and the yuels of the kingis of Juda, and the yuels of her wiues, and youre yuels, and the yuels of youre wyues, whiche thei diden in the lond of Juda, and in the cuntreis of Jerusalem?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely