Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיתה כשׂדים לשׁלל כל שׁלליה ישׂבעו נאם יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la Caldea será para presa: todos los que la saquearen, saldrán hartos, dice Jehová.
English
King James Bible 1769
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
King James Bible 1611
And Caldea shall bee a spoile: all that spoile her shall be satisfied, saith the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And Chaldea shall be a prize; all who plunder her shall be satisfied, declares Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And Chaldea was for a spoil: all spoiling her shall be satisfied, says Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And Chaldea hath been for a spoil, All her spoilers are satisfied, An affirmation of Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
Bishops Bible 1568
And the Chaldees shalbe spoyled, and all they that spoyle them, shalbe satisfied saith the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And Caldea shalbe a spoyle: all that spoyle her, shalbe satisfied, sayth the Lord.
The Great Bible 1539
And the Chaldees shalbe spoyled, and all they that spoyle them, shalbe satisfied, sayth the Lorde,
Matthew's Bible 1537
And the Caldees shalbe spoyled, and all they that spoyle them, shalbe satisfyed, sayeth the Lorde:
Coverdale Bible 1535
And the Caldees shalbe spoyled, & all they that spoyle them, shalbe satisfied, saieth the LORDE:
Wycliffe Bible 1382
And Caldee schal be in to prey, alle that distrien it, schulen be fillid, seith the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely