Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מקצף יהוה לא תשׁב והיתה שׁממה כלה כל עבר על בבל ישׁם וישׁרק על כל מכותיה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por la ira de Jehová no será habitada, sino que asolada será toda ella; todo hombre que pasare por Babilonia se asombrará, y silbará sobre todas sus plagas.
English
King James Bible 1769
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
King James Bible 1611
Because of the wrath of the Lord, it shall not be inhabited, but it shalbe wholly desolate: euery one that goeth by Babylon shall be astonished, and hisse at all her plagues.
Green's Literal Translation 1993
Because of the wrath of Jehovah, it shall not be inhabited, but all of it shall be a waste. Everyone who goes by Babylon shall be amazed and hiss at all her plagues.
Julia E. Smith Translation 1876
From the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, and it was wholly a desolation: every one passing over Babel shall be astonished and shall hiss at all her blows.
Young's Literal Translation 1862
Because of the wrath of Jehovah it is not inhabited, And it hath been a desolation -- all of it. Every passer by at Babylon is astonished, And doth hiss because of all her plagues.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Bishops Bible 1568
No man shalbe able to dwell there for the feare of the Lorde, but she shalbe whole desolate: all they that go by Babylon, shall stande styll & be abashed, and shall wonder at all her plagues
Geneva Bible 1560/1599
Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but shall be wholy desolate: euery one that goeth by Babel, shall be astonished, and hisse at all her plagues.
The Great Bible 1539
No man shalbe able to dwell there, for the feare of the Lorde, but she shalbe whole desolate. All they that go by Babylon, shall stande styll, and be abashed, and shall wondre at all her plages.
Matthew's Bible 1537
No man shall be able to dwell there, for the feare of the Lorde, but she shall be whole desolate. All they that go by Babylon, shall stande styll, & be abashed, and shall wondre at all her plages.
Coverdale Bible 1535
No man shal be able to dwell there, for the feare of ye LORDE, but she shal be whole desolate. All they that go by Babilon, shall stonde still, & be abashed, & shal wondre at all hir plages.
Wycliffe Bible 1382
For the wraththe of the Lord it schal not be enhabitid, but it schal be dryuun al in to wildirnesse; ech that schal passe bi Babiloyne, schal wondre, and schal hisse on alle the woundis therof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely