Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 51:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונפצתי בך רעה ועדרו ונפצתי בך אכר וצמדו ונפצתי בך פחות וסגנים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

También quebrantaré por medio de ti al pastor y á su manada: quebrantaré por tu medio á labradores y sus yuntas; y duques y príncipes quebrantaré por medio de ti.

 

English

King James Bible 1769

I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.

King James Bible 1611

I will also breake in pieces with thee, the shepheard and his flocke, and with thee will I breake in pieces the husbandman, and his yoke of oxen, and with thee will I breake in pieces Captaines and rulers.

Green's Literal Translation 1993

And I will shatter the shepherd and his flock with you. And I will shatter the farmer and his team with you, and with you I will shatter heads and rulers.

Julia E. Smith Translation 1876

And I broke in pieces with thee the shepherd and his flock; and I broke in pieces with thee the husbandman and his yoke; and I broke in pieces with thee the prefects and the rulers.

Young's Literal Translation 1862

And I have broken in pieces by thee shepherd and his drove, And I have broken in pieces by thee husbandman and his team, And I have broken in pieces by thee governors and prefects.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.

Bishops Bible 1568

Through thee I haue destroyed the sheepheard and his flocke, the husbandman and his cattell, the princes and the rulers

Geneva Bible 1560/1599

I wil also breake by thee the shepheard and his flocke, and by thee will I breake the husband man and his yoke of oxen, and by thee will I breake the dukes and princes.

The Great Bible 1539

Thorowe the I haue destroyed the sheperde and his flocke, the husbandeman and his catell, the princes and the rulers.

Matthew's Bible 1537

Thorowe the I haue scatred the shepherde and hys flocke, the husbandeman and hys cattell, the prynces and the rulers.

Coverdale Bible 1535

Thorow the I haue scatred the shepherde & his flocke, the husbond man & his catell, the prynces & the rulers.

Wycliffe Bible 1382

and Y schal hurtle doun in thee a scheepherde and his floc; and Y schal hurtle doun in thee an erthetiliere and his yok beestis; and Y schal hurtle doun in thee duykis and magistratis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely