Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישׂראל בת בבל כגרן עת הדריכה עוד מעט ובאה עת הקציר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: La hija de Babilonia es como parva; tiempo es ya de trillarla: de aquí á poco le vendrá el tiempo de la siega.
English
King James Bible 1769
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
King James Bible 1611
For thus saith the Lord of hostes, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing floore; it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her haruest shall come.
Green's Literal Translation 1993
For so says Jehovah of Hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a grain floor, it is time to tread her. Yet a little while, and the time of her harvest will come.
Julia E. Smith Translation 1876
For thus said Jehovah of armies, God of Israel: the daughter of Babel is as a threshing-floor, the time of her treading; yet a little while and the time of harvest coming to her.
Young's Literal Translation 1862
For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, The daughter of Babylon `is' as a threshing-floor, The time of her threshing -- yet a little, And come hath the time of her harvest.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing-floor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
Bishops Bible 1568
For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, The daughter of Babylon hath ben in her tyme lyke as a threshyng floore, but shortly shall her haruest come
Geneva Bible 1560/1599
For thus sayth the Lord of hosts the God of Israel, the daughter of Babel is like a threshing floore: the time of her threshing is come: yet a litle while, and the time of her haruest shall come.
The Great Bible 1539
For thus sayeth the Lorde of hoostes the God of Israel: the daughter of Babylon hath bene in her tyme lyke as a thresshyng floore, but shortly shal her haruest come.
Matthew's Bible 1537
For thus sayeth the Lorde of hostes the God of Israell: the doughter of Babylon hath bene in her tyme lyke as a threshynge floure, but shortly shal her haruest come.
Coverdale Bible 1535
For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: The doughter of Babilon hath bene in hir tyme like as a thre?shinge floore, but shortly shal hir haruest come.
Wycliffe Bible 1382
For the Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, The douyter of Babiloyne is as a corn floor, the tyme of threischyng therof; yit a litil, and the tyme of repyng therof schal come.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely