Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 51:35

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

חמסי ושׁארי על בבל תאמר ישׁבת ציון ודמי אל ישׁבי כשׂדים תאמר ירושׁלם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sobre Babilonia la violencia contra mí y mi carne, dirá la moradora de Sión; y mi sangre sobre los moradores de Caldea, dirá Jerusalem.

 

English

King James Bible 1769

The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.

King James Bible 1611

The violence done to me and to my flesh, be vpon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood vpon the inhabitants of Caldea, shall Ierusalem say.

Green's Literal Translation 1993

The violence done to me and to my flesh is on Babylon, the dweller in Zion shall say. And Jerusalem shall say, My blood shall be on the dwellers of Chaldea.

Julia E. Smith Translation 1876

My violence and my remainder upon Babel, shall she dwelling in Zion say; and my blood to the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.

Young's Literal Translation 1862

My wrong, and `that of' my flesh `is' on Babylon, Say doth the inhabitant of Zion, And my blood `is' on the inhabitants of Chaldea, Say doth Jerusalem.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.

Bishops Bible 1568

My substaunce wherof he hath spoyled me, and the thyng that was left me which he hath caryed away, crye out against Babylon saith the daughter that dwelleth in Sion, yea and my blood also agaynst the Chaldees, saith Hierusalem

Geneva Bible 1560/1599

The spoyle of me, and that which was left of me, is brought vnto Babel, shall the inhabitant of Zion say: and my blood vnto the inhabitantes of Caldea, shall Ierusalem say.

The Great Bible 1539

he hath taken my substaunce awaye, and the thinge that was left me hath he caried vnto Babylon, sayeth the daughter that dwelleth in Syon: yee, & my bloude also vnto the Caldees, sayeth Ierusalem.

Matthew's Bible 1537

he hath taken my substaunce awaye and the thynge that was lefte me, hath he caryed vnto Babylon, sayeth the doughter that dwelleth in Syon: yea and my bloude also vnto the Caldees, sayeth Ierusalem.

Coverdale Bible 1535

he hath take my substaunce awaye, & the thinge that was left me hath he caried vnto Babilon, saieth the doughter, that dwelleth in Sion: Yee & my bloude also, vnto the Caldees, saieth Ierusalem.

Wycliffe Bible 1382

Wickidnesse ayens me, and my fleisch on Babiloyne, seith the dwellyng of Sion; and my blood on the dwelleris of Caldee, seith Jerusalem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely