Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי על אף יהוה היתה בירושׁלם ויהודה עד השׁליכו אותם מעל פניו וימרד צדקיהו במלך בבל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y á causa de la ira de Jehová contra Jerusalem y Judá, fué el llegar á echarlos de su presencia: y rebelóse Sedechîas contra el rey de Babilonia.
English
King James Bible 1769
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
King James Bible 1611
For through the anger of the Lord it came to passe in Ierusalem and Iudah, till hee had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Green's Literal Translation 1993
For it was because of the anger of Jehovah in Jerusalem and Judah that Zedekiah rebelled against the king of Babylon, until Jehovah had cast them out from His face.
Julia E. Smith Translation 1876
For upon the anger of Jehovah it was in Jerusalem and Judah, till his casting them away from his face, and Zedekiah will rebel against the king of Babel.
Young's Literal Translation 1862
for, because of the anger of Jehovah, it hath been in Jerusalem and Judah till He hath cast them from before His face, and Zedekiah doth rebel against the king of Babylon.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Bishops Bible 1568
For the Lorde was angry at Hierusalem and Iuda, so long tyll he had cast them out of his presence: and Zedekiah fell from the kyng of Babylon
Geneva Bible 1560/1599
Doubtlesse because the wrath of the Lord was against Ierusalem and Iudah, till he had cast them out from his presence, therefore Zedekiah rebelled against the King of Babel.
The Great Bible 1539
For the Lorde was angry at Ierusalem and Iuda, so longe tyll he had cast them out of hys presence. And Zedekiah fell from the kynge of Babilon.
Matthew's Bible 1537
Wherfore the Lorde was angrie at Ierusalem and Iuda, so longe tyll he had cast them out of his presence. And Zedekiah fell from the kynge of Babylon.
Coverdale Bible 1535
Wherfore the LORDE was angrie at Ierusalem & Iuda, so longe till he had cast the out of his presence. And Sedechias fel from the kynge of Babilon.
Wycliffe Bible 1382
For the stronge veniaunce of the Lord was in Jerusalem, and in Juda, til he castide hem awey fro his face. And Sedechie yede awei fro the kyng of Babiloyne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely