Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
English
King James Bible 1769
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
King James Bible 1611
Thou hast couered thy selfe with a cloud, that our prayer should not passe through.
Green's Literal Translation 1993
You have covered with a cloud for You, from any prayer passing through.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou didst cover over thyself with a cloud from a prayer passing through.
Young's Literal Translation 1862
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
Bishops Bible 1568
Thou hast hid thy selfe in a cloude, that our prayer should not go through
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast couered thy selfe with a cloude, that our prayer should not passe through.
The Great Bible 1539
Thou hast hyd thy selfe in a cloude, that oure prayer shuld not go thorowe.
Matthew's Bible 1537
Thou hast hyd thy selfe in a cloude, that oure prayer shulde not go thorow.
Coverdale Bible 1535
Thou hast hyd thy self in a cloude, that oure prayer shulde not go thorow.
Wycliffe Bible 1382
Sameth. Thou settidist a clowde to thee, that preier passe not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely