Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
סחי ומאוס תשׂימנו בקרב העמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
English
King James Bible 1769
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
King James Bible 1611
Thou hast made vs as the offscouring and refuse in the middest of the people.
Green's Literal Translation 1993
You have made us sweepings and garbage in the midst of the peoples.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou didst set us the offscouring and despising in the midst of peoples.
Young's Literal Translation 1862
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
Bishops Bible 1568
Thou hast made vs outcastes, and to be despised among the people
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast made vs as the ofscouring and refuse in the middes of the people.
The Great Bible 1539
Thou hast made vs out castes, and to be despysed amonge the people.
Matthew's Bible 1537
Thou hast made vs outcastes, and to be despysed amonge the Heathen.
Coverdale Bible 1535
Thou hast made vs outcastes, and to be despysed amonge the Heithen.
Wycliffe Bible 1382
Sameth. Thou settidist me, drawing vp bi the roote, and castynge out, in the myddis of puplis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely