Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וידעו כי אני יהוה בהפיצי אותם בגוים וזריתי אותם בארצות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las gentes, y los derramare por la tierra.
English
King James Bible 1769
And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
King James Bible 1611
And they shall know that I am the Lord, when I shal scatter them among the nations, and disperse them in the countreys.
Green's Literal Translation 1993
And they shall know that I am Jehovah when I shall scatter them among the nations and disperse them in the lands.
Julia E. Smith Translation 1876
And they shall know that I am Jehovah, in my scattering them in the nations; and I scattered them in the lands.
Young's Literal Translation 1862
And they have known that I `am' Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Bishops Bible 1568
So when I haue scattered them among the heathen and strowed them in the landes, they shall knowe that I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And they shall knowe that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countreis.
The Great Bible 1539
So when I haue scatred them amonge the Heathen, and strowed them in the landes they shall knowe, that I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
So when I haue scatred them amonge the Heathen, and strowed them in the landes, they shall knowe, that I am the Lorde.
Coverdale Bible 1535
So when I haue scatred them amonge the Heithen, and strowed them in the londes: they shal knowe, that I am ye LORDE.
Wycliffe Bible 1382
And thei schulen wite, that Y am the Lord, whanne Y schal scatere hem among hethene men, and schal sowe hem abrood in londis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely