Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותשׁחטי את בני ותתנים בהעביר אותם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sacrificaste mis hijos, y dístelos á ellas para que los hiciesen pasar por el fuego.
English
King James Bible 1769
That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
King James Bible 1611
That thou hast slaine my children, and deliuered them to cause them to passe through the fire for them?
Green's Literal Translation 1993
You have slaughtered My sons, and you gave them to cause these to pass through the fire for them.
Julia E. Smith Translation 1876
And thou wilt slaughter my sons and give them in causing them to pass through for them.
Young's Literal Translation 1862
That thou dost slaughter My sons, And dost give them up in causing them to pass over to them?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
Bishops Bible 1568
And thou hast slayne my chyldren, and deliuered them, to cause them to passe through the fire for them
Geneva Bible 1560/1599
That thou hast slaine my children, and deliuered them to cause them to passe through fire for them?
The Great Bible 1539
that thou slayest my chyldren, and geuest them ouer, to be brent vnto them?
Matthew's Bible 1537
that thou slayest my children and geuest them ouer, to be brent vnto them?
Coverdale Bible 1535
that thou slayest my children, and geuest them ouer, to be bret vnto them?
Wycliffe Bible 1382
Thou offridist my sones, and yauest hem, and halewidist to tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely