Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקח מזרע הארץ ויתנהו בשׂדה זרע קח על מים רבים צפצפה שׂמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tomó también de la simiente de la tierra, y púsola en un campo bueno para sembrar, plantóla junto á grandes aguas, púsola como un sauce.
English
King James Bible 1769
He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.
King James Bible 1611
Hee tooke also of the seed of the land, and planted it in a fruitfull field, he placed it by great waters, and set it as a willow tree.
Green's Literal Translation 1993
He also took of the seed of the land and planted it in a field of seed. He took it by great waters; he set it as a willow.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will take from the seed of the land, and he will give it in a field of seed; he took it to many waters, he set it a willow.
Young's Literal Translation 1862
And it taketh of the seed of the land, And doth put it in a field of seed, To take by many waters, In a conspicuous place it hath set it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.
Bishops Bible 1568
He toke also of the seede of the land, and planted it in a fruiteful grounde, he brought it vnto great waters, and set it in an open trenche
Geneva Bible 1560/1599
Hee tooke also of the seede of the lande, and planted it in a fruitfull ground: hee placed it by great waters, and set it as a willowe tree.
The Great Bible 1539
He toke also of the seade of the lande, & planted it in a frutefull grounde, he brought it vnto greate waters, and set it as a wyllowe tree therby.
Matthew's Bible 1537
He toke also a braunche of the land & planted it in a fruteful ground, he brought it vnto greate waters, and set it as a wyllye tree therby.
Coverdale Bible 1535
He toke also a braunch of the londe, and planted it in a frutefull grounde, he brought it vnto greate waters, & set it as a willye tre therby.
Wycliffe Bible 1382
And he took of the seed of the lond, and settide it in the lond for seed, that it schulde make stidfast roote on many watris; he settide it in the hiyere part.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely