Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 18:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מה לכם אתם משׁלים את המשׁל הזה על אדמת ישׂראל לאמר אבות יאכלו בסר ושׁני הבנים תקהינה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Qué pensáis vosotros, vosotros que usáis este refrán sobre la tierra de Israel, diciendo: Los padres comieron el agraz, y los dientes de los hijos tienen la dentera?

 

English

King James Bible 1769

What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

King James Bible 1611

What meane ye that yee vse this prouerbe concerning the land of Israel, saying, The fathers haue eaten sowre grapes, and the childrens teeth are set on edge?

Green's Literal Translation 1993

What is it to you that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes and the teeth of the sons are dull?

Julia E. Smith Translation 1876

What to you making use of this parable upon the land of Israel, saying, The fathers will eat sour grapes and the sons' teeth will be blunted?

Young's Literal Translation 1862

`What -- to you, ye -- using this simile Concerning the ground of Israel, saying: Fathers do eat unripe fruit, And the sons' teeth are blunted?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Bishops Bible 1568

What meane ye by this comon prouerbe that ye vse in the lande of Israel, saying: The fathers haue eaten sowre grapes, and the chyldrens teeth are set on edge

Geneva Bible 1560/1599

What meane ye that ye speake this prouerbe, concerning the land of Israel, saying, The fathers haue eaten sowre grapes, and the childrens teeth are set on edge?

The Great Bible 1539

what meane ye by thys comen prouerbe, that ye vse in the lande of Israel, sayinge: The fathers haue eaten soure grapes, & the childrens tethe are set on edge:

Matthew's Bible 1537

what meane by thys comen prouerbe that ye vse in the land of Israel sayinge: The fathers haue eaten soure grapes, and the childrens teth are set on edge?

Coverdale Bible 1535

what meane ye by this comon prouerbe, that ye vse in the londe of Israel, sayenge: The fathers haue eaten soure grapes, and the childres teth are set on edge?

Wycliffe Bible 1382

and he seide, What is it, that ye turnen a parable among you in to this prouerbe, in the lond of Israel, and seien, Fadris eeten a bittir grape, and the teeth of sones ben an egge, ether astonyed?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely