Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(21:9) יען אשׁר הכרתי ממך צדיק ורשׁע לכן תצא חרבי מתערה אל כל בשׂר מנגב צפון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y por cuanto he de talar de ti al justo y al impío, por tanto, mi espada saldrá de su vaina contra toda carne, desde el mediodía hasta el aquilón:
English
King James Bible 1769
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north:
King James Bible 1611
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword goe forth out of his sheath against all flesh from the South to the North:
Green's Literal Translation 1993
Because I will cut off the righteous and the wicked from you, therefore, My sword shall be drawn from its sheath against all flesh, from the Negeb to the north.
Julia E. Smith Translation 1876
Because that I cut off from thee the just and the unjust, for this my sword shall go forth from its sheath against all flesh, from south to north.
Young's Literal Translation 1862
Because that I have cut off from thee righteous and wicked, Therefore go out doth My sword from its scabbard, Unto all flesh, from south to north.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth from its sheath against all flesh from the south to the north:
Bishops Bible 1568
Seyng then that I wyll cut of from thee both the righteous and the wicked: therfore shall my sworde go out of his sheath agaynst all fleshe from the south to the north
Geneva Bible 1560/1599
Seeing then that I will cut off from thee both the righteous and wicked, therefore shall my sworde goe out of his sheath against all flesh from the South to the North,
The Great Bible 1539
Seynge then that I will rote out of the both the ryghtuous and wycked, therfore shall my swearde go out of his sheath against all flesh from the north to the south:
Matthew's Bible 1537
Seinge then that I will rote oute of the both the righteous and wicked, therfore shall my swerde go oute of his sheath againste all flesh from the North to the south:
Coverdale Bible 1535
Seinge then that I will rote out of the both the rightuous & wicked, therfore shal my swearde go out of his sheth, agaynst all flesh from the north to the south:
Wycliffe Bible 1382
Forsothe for that that Y haue slayn in thee a iust man and a wickid man, therfor my swerd schal go out of his schethe to ech man, fro the south til to the north;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely