Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 21:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(21:30) ואתה חלל רשׁע נשׂיא ישׂראל אשׁר בא יומו בעת עון קץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tú, profano é impío príncipe de Israel, cuyo día vino en el tiempo de la consumación de la maldad;

 

English

King James Bible 1769

And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,

King James Bible 1611

And thou prophane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquitie shall haue an end,

Green's Literal Translation 1993

And you, O slain, wicked prince of Israel, of whom has come his day in the time of iniquity of the end,

Julia E. Smith Translation 1876

And thou profane unjust prince of Israel, to whom his day came in the time of iniquity the end.

Young's Literal Translation 1862

And thou, wounded, wicked one, Prince of Israel, whose day hath come, In the time of the iniquity of the end!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,

Bishops Bible 1568

O thou shamefull wicked prince of Israel, whose day is come, euen when wickednesse shall haue an ende

Geneva Bible 1560/1599

And thou prince of Israel polluted, and wicked, whose day is come, when iniquitie shall haue an ende,

The Great Bible 1539

O thou shamefull wicked guyde of Israel whose daye is come: euen the tyme that wickednesse shall haue en ende.

Matthew's Bible 1537

O thou shamefull wycked gyde of Israel whose daye is come: euen the tyme that wyckednesse shall haue an ende.

Coverdale Bible 1535

O thou shameful wicked gyde of Israel, whose daye is come: euen the tyme that wickednesse shall haue an ende:

Wycliffe Bible 1382

But thou, cursid wickid duyk of Israel, whos dai bifor determyned is comun in the tyme of wickidnesse,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely