Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁתית אותה ומצית ואת חרשׂיה תגרמי ושׁדיך תנתקי כי אני דברתי נאם אדני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Lo beberás pues, y lo agotarás, y quebrarás sus tiestos; y tus pechos arrancarás; porque yo he hablado, dice el Señor Jehová.
English
King James Bible 1769
Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
King James Bible 1611
Thou shalt euen drinke it and sucke it out, and thou shalt breake the sheards thereof, and plucke off thine owne breasts: for I haue spoken it, saith the Lord God.
Green's Literal Translation 1993
And you shall drink it and drain it. And you shall break its fragments and tear off your breasts. For I have spoken, declares the Lord Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou didst drink it and suck out, and thou shalt crush its sherds, and pluck up thy breasts: for I spake, says the Lord Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And thou hast drunk it, and hast drained `it', And its earthen ware thou dost gnaw, And thine own breasts thou pluckest off, For I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt even drink it, and empty it to the dregs, and thou shalt break its pieces, and pluck off thy own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
Bishops Bible 1568
Thou shalt drynke it and sucke it out, and thou shalt breake the sheardes therof, and teare thine owne brestes: for I haue spoken it, saith the Lorde God
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt euen drinke it, and wring it out to the dregges, and thou shalt breake the sheards thereof, and teare thine owne breasts: for I haue spoken it, sayth the Lord God.
The Great Bible 1539
the same shalt thou dryncke, and suppe it out euen to the dregges, yee, thou shalt eat vp the broken peces of it, & so teare thyne awne brestes: For euen I haue spoken it sayeth the Lorde God.
Matthew's Bible 1537
the same shalt thou dryncke, & suppe it oute euen to the dregges, yea thou shalt eate vp the broken peces of it, and so feare thine owne brestes: For euen I haue spoken it, sayeth the Lorde God.
Coverdale Bible 1535
the same shalt thou drynke, and suppe it out eue to ye dregges, yee thou shalt eate vp the broken peces off it, and so teare thine owne brestes: For euen I haue spoken it, saieth the LORDE God.
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt drynke it, and thou schalt drinke of til to the drastis, and thou schalt deuoure the relifs therof, and thou schalt to-reende thi brestis, for Y the Lord spak, seith the Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely