Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁחתו חמות צר והרסו מגדליה וסחיתי עפרה ממנה ונתתי אותה לצחיח סלע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y demolerán los muros de Tiro, y derribarán sus torres: y raeré de ella su polvo, y la dejaré como una peña lisa.
English
King James Bible 1769
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
King James Bible 1611
And they shall destroy the walles of Tyrus, and breake downe her towres: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rocke.
Green's Literal Translation 1993
And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her like a shining rock.
Julia E. Smith Translation 1876
And they destroyed the walls of Tyre, and pulled down her towers and I swept away her dust from her,i and I gave her for a dry rock
Young's Literal Translation 1862
And they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
Bishops Bible 1568
They shal breake the walles of Tyre, & cast downe her towres, I will scrape her dust fro her, & make her a drie rocke
Geneva Bible 1560/1599
And they shall destroy the walles of Tyrus and breake downe her towres: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rocke.
The Great Bible 1539
These shall breake the walles of Tyre, and cast downe her towres: I will scrape the grounde from her, and make her a bare stone:
Matthew's Bible 1537
These shal breake the walles of Tire, and cast doune her toures. I wil scrape the ground from her, & make her a bare stone:
Coverdale Bible 1535
These shal breake the walles off Tyre, and cast downe hir towres: I wil scrape the grounde from her, and make her a bare stone:
Wycliffe Bible 1382
And thei schulen distrie the wallis of Tire, and thei schulen distrie the touris therof; and Y schal rase the dust therof fro it, and Y schal yyue it in to a `moost clere stoon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely