Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן כה אמר אדני יהוה הנני אל פרעה מלך מצרים ושׁברתי את זרעתיו את החזקה ואת הנשׁברת והפלתי את החרב מידו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Heme aquí contra Faraón rey de Egipto, y quebraré sus brazos, el fuerte y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano.
English
King James Bible 1769
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
King James Bible 1611
Therefore thus saith the Lord God, Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will breake his armes, the strong, and that which was broken; and I wil cause the sword to fall out of his hand.
Green's Literal Translation 1993
So the Lord Jehovah says this: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and I will shatter his arms, the strong one, and the shattered one. And I will cause the sword to fall out of his hand.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, thus said the Lord Jehovah: Behold me against Pharaoh king of Egypt, and I brake his arms, the strong, and the broken; and I caused the sword to fall from his hand.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against Pharaoh, king of Egypt, And I have broken his arms, The strong one and the broken one, And have caused the sword to fall out of his hand,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
Bishops Bible 1568
Therfore thus sayth the Lorde God: Beholde, I will vpon Pharao king of Egypt, and breake his arme that was strong, but is broken: and I will cause the sworde to fall out of his hande
Geneva Bible 1560/1599
Therefore thus saith the Lord God, Behold, I come against Pharaoh King of Egypt, and will breake his arme, that was strong, but is broken, and I will cause the sworde to fall out of his hande.
The Great Bible 1539
Therfore, thus sayeth the Lorde God: Beholde, I will vpon Pharao the king of Egypte, and bruse his stronge arme (yet is it but a broken one) & will smyte the swearde out of his handes.
Matthew's Bible 1537
Therfore, thus sayth the Lorde God: Beholde, I wyl vpon Pharao the kynge of Egypte, and bruse hys strong arme (yet is it but a broken one) & wyl smyte the swearde oute of hys hande.
Coverdale Bible 1535
Therfore, thus saieth the LORDE God: beholde, I will vpon Pharao ye kinge of Egipte, & brusse his stroge arme (yet is it but a broken one) & will smyte the swearde out of his honde.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Lord God seith these thingis, Lo! Y to Farao, king of Egipt; and Y schal make lesse his strong arm but brokun, and Y schal caste doun the swerd fro his hond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely