Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עמדתם על חרבכם עשׂיתן תועבה ואישׁ את אשׁת רעהו טמאתם והארץ תירשׁו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Estuvisteis sobre vuestras espadas, hicisteis abominación, y contaminasteis cada cual la mujer de su prójimo: ¿y habréis de poseer la tierra?
English
King James Bible 1769
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
King James Bible 1611
Yee stand vpon your sword; yee worke abomination, and ye defile euery one his neighbours wife, and shall ye possesse the land?
Green's Literal Translation 1993
You stand on your sword, and you each do abominations, defiling his neighbor's wife. And shall you possess the land?
Julia E. Smith Translation 1876
Ye stood upon your sword, ye did abomination, and ye defiled each his neighbor's wife: and shall ye possess the land?
Young's Literal Translation 1862
Ye have stood on your sword, Ye have done abomination, Each the wife of his neighbour ye have defiled, And the land ye possess!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor's wife: and shall ye possess the land?
Bishops Bible 1568
Ye leane vpon your swordes, ye worke abhominations, euery one defileth his neighbours wyfe: and shall ye then possesse the lande
Geneva Bible 1560/1599
Ye leane vpon your swordes: ye worke abomination, and yee defile euery one his neighbours wife: should ye then possesse the land?
The Great Bible 1539
Ye leane vpon your sweardes, ye worcke abhominacions, euery one defileth his neyghbours wife: and shall ye then possesse the lande?
Matthew's Bible 1537
Ye leane vpon youre sweardes, ye worcke abomynacyon, euery one defyleth hys neghbours wyfe: & shall ye then possesse the lande?
Coverdale Bible 1535
Ye leane vpon youre sweardes, ye worke abhominacions, euery one defyleth his neghbours wife: and shal ye then possesse the londe?
Wycliffe Bible 1382
Ye stoden in youre swerdis, ye diden youre abhomynaciouns, and ech man defoulide the wijf of his neiybore; and schulen ye welde the lond bi eritage?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely