Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אני ארעה צאני ואני ארביצם נאם אדני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo apacentaré mis ovejas, y yo les haré tener majada, dice el Señor Jehová.
English
King James Bible 1769
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
King James Bible 1611
I will feed my flocke, and I will cause them to lie downe, saith the Lord God.
Green's Literal Translation 1993
I will feed My sheep, and I will make them lie down, declares the Lord Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
I will feed my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
Bishops Bible 1568
I wyll feede my sheepe and bring them to their rest, saith the Lorde God
Geneva Bible 1560/1599
I will feede my sheepe, and bring them to their rest, sayth the Lord God.
The Great Bible 1539
I will fede my shepe my selfe, and bringe them to their rest, sayeth the Lorde God.
Matthew's Bible 1537
I wil fede my shepe my selfe, and brynge them to theyr rest sayeth the Lorde GOD.
Coverdale Bible 1535
I will fede my shepe myselff, and bringe them to their rest, sayeth the LORDE God.
Wycliffe Bible 1382
Y schal fede my scheep, and Y schal make hem to ligge, seith the Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely