Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 34:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וכרתי להם ברית שׁלום והשׁבתי חיה רעה מן הארץ וישׁבו במדבר לבטח וישׁנו ביערים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estableceré con ellos pacto de paz, y haré cesar de la tierra las malas bestias; y habitarán en el desierto seguramente, y dormirán en los bosques.

 

English

King James Bible 1769

And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.

King James Bible 1611

And I will make with them a couenant of peace, and will cause the euill beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wildernesse, and sleepe in the woods.

Green's Literal Translation 1993

And I will cut a covenant of peace with them and make evil beasts cease out of the land. And they shall live in the wilderness securely and sleep in the forests.

Julia E. Smith Translation 1876

And I cut out to them a covenant of peace, and I caused the evil beast to cease from the land: and they dwelt with confidence in the desert, and they slept in the forests.

Young's Literal Translation 1862

And I have made for them a covenant of peace, And caused evil beasts to cease out of the land, And they have dwelt in a wilderness confidently, And they have slept in forests.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.

Bishops Bible 1568

Moreouer I wyll make a couenaunt of peace with them, & cause euil beastes to ceasse out of the lande: so that they may dwell safely in the wildernesse, and sleepe in the woods

Geneva Bible 1560/1599

And I will make with them a couenant of peace, and will cause the euil beastes to cease out of the land: and they shall dwel safely in the wildernesse, and sleepe in the woods.

The Great Bible 1539

Moreouer, I wyll make a couenaunt of peace with them and dryue al euell beastes out of the lande: so that they maye dwell safely in the wildernesse, and slepe in the woddes.

Matthew's Bible 1537

Moreouer, I wyll make a couenaunte of yeare with them, and driue al euyl beastes out of the lande: so that they maye dwell safelye in the wyldernes, and slepe in the wooddes.

Coverdale Bible 1535

Morouer, I wil make a couenaunt of peace with them, and dryue all euell beastes out of the londe: so that they maye dwell safely in the wildernesse, and slepe in the woddes.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal make with hem a couenaunt of pees, and Y schal make worste beestis to ceesse fro erthe; and thei that dwellen in desert, schulen slepe sikur in forestis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely