Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 37:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁבו על הארץ אשׁר נתתי לעבדי ליעקב אשׁר ישׁבו בה אבותיכם וישׁבו עליה המה ובניהם ובני בניהם עד עולם ודוד עבדי נשׂיא להם לעולם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y habitarán en la tierra que dí á mi siervo Jacob, en la cual habitaron vuestros padres, en ella habitarán ellos, y sus hijos, y los hijos de sus hijos para siempre; y mi siervo David les será príncipe para siempre.

 

English

King James Bible 1769

And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.

King James Bible 1611

And they shall dwell in the land that I haue giuen vnto Iacob my seruant, wherin your fathers haue dwelt, and they shall dwell therein, euen they and their children, and their childrens children for euer, and my seruant Dauid shalbe their prince for euer.

Green's Literal Translation 1993

And they shall dwell on the land that I have given to my servant, to Jacob, there where your fathers dwelt in it. And they shall dwell on it, they and their sons, and the sons of their sons, forever. And My Servant David shall be a ruler to them forever.

Julia E. Smith Translation 1876

And they shall dwell upon the land which I gave to my servant to Jacob which your fathers dwelt upon it, and they shall dwell upon it, they and their sons and their sons' sons, even to forever: and David my servant a prince to them forever.

Young's Literal Translation 1862

And they have dwelt on the land that I gave to My servant, to Jacob, In which your fathers have dwelt, And they have dwelt on it, they and their sons, And their son's sons -- unto the age, And David My servant `is' their prince -- to the age.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, in which your fathers have dwelt, and they shall dwell in it, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.

Bishops Bible 1568

They shall dwell in the lande that I gaue vnto Iacob my seruaunt, wheras your fathers also haue dwelt, yea euen in the same land shal they, their children, & their childers children dwell for euermore: and my seruaunt Dauid shalbe their prince for euer

Geneva Bible 1560/1599

And they shall dwell in the lande, that I haue giuen vnto Iaakob my seruant, where your fathers haue dwelt, and they shall dwel therein, euen they, and their sonnes, and their sonnes sonnes for euer, and my seruant Dauid shall bee their prince for euer.

The Great Bible 1539

They shall dwell in the lande, that I gaue vnto Iacob my seruaunt, where as your fathers also haue dwelt. Yee, euen in the same lande shal they, their chyldren, & their chylders chyldren dwell for euermore, & my seruaunt Dauid shalbe their euerlastinge prince.

Matthew's Bible 1537

They shal dwel in the lande, that I gaue vnto Iacob my seruaunt, where as youre fathers also haue dwelt. Yea, euen in the same lande shall they, their chyldren, & their childers chyldren dwell for euermore: and my seruaunt Dauid shalbe their euerlastinge prince.

Coverdale Bible 1535

They shal dwell in the londe, that I gaue vnto Iacob my seruaunt, where as youre fathers also haue dwelt. Yee eue in the same londe shal they, their children, & their childers children dwell for euermore: and my seruaunt Dauid shal be their euerlastynge prynce.

Wycliffe Bible 1382

And thei schulen dwelle on the lond, which Y yaf to my seruaunt Jacob, in which youre fadris dwelliden; and thei schulen dwelle on that lond, thei, and the sones of hem, and the sones of her sones, til in to with outen ende; and Dauid, my seruaunt, schal be the prince of hem with outen ende.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely