Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אלי המים האלה יוצאים אל הגלילה הקדמונה וירדו על הערבה ובאו הימה אל הימה המוצאים ונרפאו המים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjome: Estas aguas salen á la región del oriente, y descenderán á la llanura, y entrarán en la mar: y entradas en la mar, recibirán sanidad las aguas.
English
King James Bible 1769
Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.
King James Bible 1611
Then said he vnto me, These waters issue out toward the East country, and go downe into the desert, and goe into the sea: which being brought foorth into the sea, the waters shalbe healed.
Green's Literal Translation 1993
And he said to me, These waters go out toward the eastern circuit, and go down into the Arabah, and enter the sea. They are brought out into the sea, and the waters shall be healed.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to me, These waters going forth to the circuit of the east, and they went down to Arabia and came into the sea: being brought forth to the sea and the waters were healed.
Young's Literal Translation 1862
And he saith unto me, `These waters are going forth unto the east circuit, and have gone down unto the desert, and have entered the sea; unto the sea they are brought forth, and the waters have been healed.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said he to me, These waters issue out towards the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.
Bishops Bible 1568
Then saide he vnto me: These waters flowe out toward the east countrey, and runne downe into the plaine, & come into the sea: which when it commeth into the sea, the waters shalbe holsome
Geneva Bible 1560/1599
Then saide he vnto me, These waters issue out towarde the East countrey, and runne downe into the plaine, and shall goe into one sea: they shall runne into another sea, and the waters shalbe wholesome.
The Great Bible 1539
Then sayde he vnto me: Thys water that floweth oute towarde the east, and runneth downe into the playne felde, commeth into the see: and from the see runneth out: & maketh the waters whole.
Matthew's Bible 1537
Then sayde he vnto me: This water that floweth oute towarde the East, and runneth downe in to the playne felde, commeth in to the sea: and from the sea it runneth out, & maketh the waters whole,
Coverdale Bible 1535
Then sayde he vnto me: This water that floweth out towarde the east, and runneth downe in to the playne felde, commeth in to the see: and from the see it runneth out, & maketh the waters whole.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to me, These watris that goon out to the heepis of soond of the eest, and goen doun to pleyn places of desert, schulen entre in to the see, and schulen go out; and the watris schulen be heelid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely