Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 47:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אלי המים האלה יוצאים אל הגלילה הקדמונה וירדו על הערבה ובאו הימה אל הימה המוצאים ונרפאו המים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y díjome: Estas aguas salen á la región del oriente, y descenderán á la llanura, y entrarán en la mar: y entradas en la mar, recibirán sanidad las aguas.

 

English

King James Bible 1769

Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.

King James Bible 1611

Then said he vnto me, These waters issue out toward the East country, and go downe into the desert, and goe into the sea: which being brought foorth into the sea, the waters shalbe healed.

Green's Literal Translation 1993

And he said to me, These waters go out toward the eastern circuit, and go down into the Arabah, and enter the sea. They are brought out into the sea, and the waters shall be healed.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say to me, These waters going forth to the circuit of the east, and they went down to Arabia and came into the sea: being brought forth to the sea and the waters were healed.

Young's Literal Translation 1862

And he saith unto me, `These waters are going forth unto the east circuit, and have gone down unto the desert, and have entered the sea; unto the sea they are brought forth, and the waters have been healed.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said he to me, These waters issue out towards the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.

Bishops Bible 1568

Then saide he vnto me: These waters flowe out toward the east countrey, and runne downe into the plaine, & come into the sea: which when it commeth into the sea, the waters shalbe holsome

Geneva Bible 1560/1599

Then saide he vnto me, These waters issue out towarde the East countrey, and runne downe into the plaine, and shall goe into one sea: they shall runne into another sea, and the waters shalbe wholesome.

The Great Bible 1539

Then sayde he vnto me: Thys water that floweth oute towarde the east, and runneth downe into the playne felde, commeth into the see: and from the see runneth out: & maketh the waters whole.

Matthew's Bible 1537

Then sayde he vnto me: This water that floweth oute towarde the East, and runneth downe in to the playne felde, commeth in to the sea: and from the sea it runneth out, & maketh the waters whole,

Coverdale Bible 1535

Then sayde he vnto me: This water that floweth out towarde the east, and runneth downe in to the playne felde, commeth in to the see: and from the see it runneth out, & maketh the waters whole.

Wycliffe Bible 1382

And he seide to me, These watris that goon out to the heepis of soond of the eest, and goen doun to pleyn places of desert, schulen entre in to the see, and schulen go out; and the watris schulen be heelid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely