Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתר השׁבטים מפאת קדימה עד פאת ימה בנימן אחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte.
English
King James Bible 1769
As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
King James Bible 1611
As for the rest of the tribes, from the East side vnto the West side, Beniamin shall haue a portion:
Green's Literal Translation 1993
And the rest of the tribes: From the east side to the west side, Benjamin, one part .
Julia E. Smith Translation 1876
And the rest of the tribes, from the side east even to the side of the sea, Benjamin, one.
Young's Literal Translation 1862
`As to the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin one,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin shall have a portion.
Bishops Bible 1568
Nowe of the other tribes: from the east part vnto the west, shall Beniamin haue his portion
Geneva Bible 1560/1599
And the rest of the tribes shalbe thus: from the East parte vnto the West parte Beniamin shalbe a portion.
The Great Bible 1539
Nowe of the other trybes. From the east parte vnto the west, shall Beniamin haue his porcyon.
Matthew's Bible 1537
Now of the other trybes. From the east parte vnto the west, shall Beniamin haue hys porcion.
Coverdale Bible 1535
Now of the other trybes. Fro the east parte vnto the west, shal Ben Iamin haue his porcion.
Wycliffe Bible 1382
And to other lynagis, fro the eest coost `til to the west coost, oon to Beniamyn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely