Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 48:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ומאחזת הלוים ומאחזת העיר בתוך אשׁר לנשׂיא יהיה בין גבול יהודה ובין גבול בנימן לנשׂיא יהיה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe.

 

English

King James Bible 1769

Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.

King James Bible 1611

Moreouer, from the possession of the Leuites, and from the possession of the citie, being in the midst of that which is the princes, betweene the border of Iudah, and the border of Beniamin, shall bee for the prince.

Green's Literal Translation 1993

And to the prince shall be from the possession of the Levites, and from the city's possession, amidst that for the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin.

Julia E. Smith Translation 1876

From the possession of the Levites from the possession of the city, in the midst of that to the prince, it shall be between the bound of Judah and between the bound of Benjamin, to the prince it shall be.

Young's Literal Translation 1862

And from the possession of the Levites, from the possession of the city, in the midst of that which is to the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, there is to the prince.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.

Bishops Bible 1568

Moreouer, from the possession of the Leuites, and the cities possession, that which is in the midst shalbe the princes, betwixt the border of Iuda and the border of Beniamin shalbe the princes

Geneva Bible 1560/1599

Moreouer, from the possession of the Leuites, and from the possession of the citie, that which is in the middes shall be the princes: betweene the border of Iudah, and betweene the border of Beniamin shall be the princes.

The Great Bible 1539

Moreouer, from the leuytes and the cityes possession, that lye in the middest of the princes parte: loke what remayneth betwixt the border of Iuda and the border of Beniamin, it shalbe the prynces.

Matthew's Bible 1537

Moreouer from the Leuites and the cytyes possession, that lye in the myddest of the princes parte: loke what remayneth betwixte the border of Iuda & the border of BenIamin, it shalbe the Princes.

Coverdale Bible 1535

Morouer, from the Leuites and the cities possession, yt lye in the myddest of the prynces parte: loke what remayneth betwixte the border of Iuda & the border of Ben Iamin, it shalbe the prynces.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe fro the possessioun of dekenes, and fro the possessioun of the citee, which is in the myddis of partis of the prince, schal be in to the porcioun of Juda, and in to the porcioun of Beniamyn; and it schal perteyne to the prince.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely