Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Daniel 4:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(4:4) באדין עללין חרטמיא אשׁפיא כשׂדיא וגזריא וחלמא אמר אנה קדמיהון ופשׁרה לא מהודעין׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vinieron magos, astrólogos, Caldeos, y adivinos: y dije el sueño delante de ellos, mas nunca me mostraron su declaración;

 

English

King James Bible 1769

Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

King James Bible 1611

Then came in the Magicians, the Astrologers, the Caldeans, and the Southsayers: and I tolde the dreame before them; but they did not make knowen vnto mee the interpretation thereof.

Green's Literal Translation 1993

Then the horoscopists, the conjurers, the Chaldeans, and the fortunetellers came in. And I told the dream before them, but they did not make its meaning known to me.

Julia E. Smith Translation 1876

At that time the sacred scribes, the enchanters, the Chaldeans, and the diviners, coming in: and I told the dream before them: and its interpretation they making not known to me.

Young's Literal Translation 1862

Then coming up are the scribes, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers, and the dream I have told before them, and its interpretation they are not making known to me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the sooth-sayers: and I told the dream before them; but they did not make known to me the interpretation of it.

Bishops Bible 1568

So came the wyse men, the soothsayers, the Chaldeans, and wisardes: to whom I tolde the dreame, but they coulde not shewe me the interpretation therof

Geneva Bible 1560/1599

Thus were the visions of mine head in my bed. And beholde, I sawe a tree in the middes of the earth and the height thereof was great:

The Great Bible 1539

So there came the sothsayers, charmers, Caldees and coniurers of deuels: to whom I tolde the dreame, but what it betokened, they coulde not shewe me:

Matthew's Bible 1537

So there came the sothsayers, charmers, Caldees and coniurers of Deuyls, to whome I tolde the dreame, but what it be tokened, they coulde not shewe me:

Coverdale Bible 1535

So there came the soythsayers, charmers, Caldees and coniurers of deuels: to whom I tolde the dreame, but what it betokened, they coude not shewe me:

Wycliffe Bible 1382

This is the visioun of myn heed in my bed. Y siy, and lo! a tree was in the myddis of erthe, and the hiynesse therof was ful greet.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely