Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
באדין אמר בלשׁאצר והלבישׁו לדניאל ארגונא והמונכא די דהבא על צוארה והכרזו עלוהי די להוא שׁליט תלתא במלכותא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces, mandándolo Belsasar, vistieron á Daniel de púrpura, y en su cuello fué puesto un collar de oro, y pregonaron de él que fuese el tercer señor en el reino.
English
King James Bible 1769
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
King James Bible 1611
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chaine of gold about his necke, and made a Proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdome.
Green's Literal Translation 1993
Then Belshazzar commanded, and they clothed with purple, and a necklace of gold around his neck. And they made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
Julia E. Smith Translation 1876
At that time Belshazzar said, and they clothed Daniel with purple, and a necklace of gold upon his neck, and they cried out concerning him, for him to rule the third in the kingdom.
Young's Literal Translation 1862
Then hath Belshazzar said, and they have clothed Daniel with purple, and a bracelet of gold `is' on his neck, and they have proclaimed concerning him that he is the third ruler in the kingdom.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
Bishops Bible 1568
Then commaunded Balthasar, and they clothed Daniel with purple, and a chayne of golde about is necke, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdome
Geneva Bible 1560/1599
Then at the commandement of Belshazzar they clothed Daniel with purple, and put a chaine of golde about his necke, and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdome.
The Great Bible 1539
Then commaunded Balthazar, to cloth Daniel wyth purple, to hange a cheyne of golde aboute hys necke, and to make a proclamacyon concernynge hym: that he shulde be the ruler of the thyrde parte of hys kyngdome.
Matthew's Bible 1537
Then commaunded Balthazar, to clothe Daniel wyth purple, to hange a cheyne of golde aboute hys necke, and to make a proclamacyon concerning him: that he shulde be the ruler of the thyrde parte of hys kyngedome.
Coverdale Bible 1535
Then commaunded Balthasar, to cloth Daniel with purple, to hange a cheyne off golde aboute his necke, and to make a proclamacion concernynge him: that he shulde be the ruler off the thirde parte off his kyngdome.
Wycliffe Bible 1382
Thanne, for the kyng comaundide, Daniel was clothid in purpur, and a goldun bie was youun aboute in his necke; and it was prechid of hym, that he hadde power, and was the thridde in the rewme.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely