Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(6:24) באדין מלכא שׂגיא טאב עלוהי ולדניאל אמר להנסקה מן גבא והסק דניאל מן גבא וכל חבל לא השׁתכח בה די הימן באלהה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces se alegró el rey en gran manera á causa de él, y mandó sacar á Daniel del foso: y fué Daniel sacado del foso, y ninguna lesión se halló en él, porque creyó en su Dios.
English
King James Bible 1769
Then was the king exceeding glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
King James Bible 1611
Then was the king exceeding glad for him, and commanded that they should take Daniel vp out of the denne: so Daniel was taken vp out of the den, and no maner of hurt was found vpon him, because he beleeued in his God.
Green's Literal Translation 1993
Then the king was exceedingly happy for him. And he commanded to bring up from the den. And was brought out of the den, and no harm was found on him, because he trusted in his God.
Julia E. Smith Translation 1876
At that time the king rejoiced greatly for him, and to Daniel he said to be taken up from the den. And Daniel was taken up from the den, and any hurt was not found upon him, for he trusted in his God.
Young's Literal Translation 1862
Then was the king very glad for him, and he hath commanded Daniel to be taken up out of the den, and Daniel hath been taken up out of the den, and no injury hath been found in him, because he hath believed in his God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then was the king exceeding glad for him, and commanded that they should take Daniel out of the den. So Daniel was taken out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
Bishops Bible 1568
Then was the king exceeding glad for him, & commaunded to take Daniel out of the denne: So Daniel was brought out of ye denne, & no maner of hurt was founde vpon him, for he put his trust in his God
Geneva Bible 1560/1599
Then was the King exceeding glad for him, and commanded that they should take Daniel out of the denne: so Daniel was brought out of the denne, and no maner of hurt was found vpon him, because he beleeued in his God.
The Great Bible 1539
Then was the kynge exceadinge glad, & commaunded to take Daniel out of the denne, So Daniel was brought out of the denne, and no maner of hurte was founde vpon him. For he put hys trust in hys God.
Matthew's Bible 1537
Then was the kinge exceadinge glad, and commaunded to take Daniel out of the denne. So Daniel was broughte oute of the denne, and no maner of hurte was found vpon him. For he put his trust in his God.
Coverdale Bible 1535
Then was the kynge exceadinge glad, ad commaunded to take Daniel out off the denne. So Daniel was brought out of the dene, and no maner of hurte was founde vpo him For he put his trust in his God.
Wycliffe Bible 1382
Thanne the kyng made ioie greetli on hym, and comaundide Danyel to be led out of the lake. And Danyel was led out of the lake, and noon hirtyng was foundun in hym, for he bileuede to his God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely