Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיך יוכל עבד אדני זה לדבר עם אדני זה ואני מעתה לא יעמד בי כח ונשׁמה לא נשׁארה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Cómo pues podrá el siervo de mi señor hablar con este mi señor? porque al instante me faltó la fuerza, y no me ha quedado aliento.
English
King James Bible 1769
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
King James Bible 1611
For how can the seruant of this my Lord, talke with this my Lord? for as for me, straightway there remained no strength in mee, neither is there breath left in me.
Green's Literal Translation 1993
For how can the servant of my lord speak this with this my lord? For as for me, there is no power left in me; yea, there is no breath left in me.
Julia E. Smith Translation 1876
And how shall this servant of my lord be able to speak with this my lord and I, from this time no strength will stand in me, and breath was not left in me.
Young's Literal Translation 1862
And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
Bishops Bible 1568
For howe can the seruaunt of this my Lorde, talke with my Lorde being such a one? And as for me, straight way there remayned no strength in me, neither is there breath left in me
Geneva Bible 1560/1599
For howe can the seruant of this my Lord talke with my Lord being such one? for as for me, straight way there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
The Great Bible 1539
Howe may my Lordes seruaunt then talke wyth my Lord? seynge there is no strength in me, so that I cannot take my breth?
Matthew's Bible 1537
Howe may my Lordes seruaunt then talke with my Lorde? seynge there is no strength in me: so that I can not take my breth?
Coverdale Bible 1535
How maye my lordes seruaunt then talke with my lorde? seinge there is no strength in me, so that I can not take my breth?
Wycliffe Bible 1382
And hou schal the seruaunt of my Lord mow speke with my Lord? no thing of strengthis dwellide in me, but also my breeth is closyde bitwixe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely