Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Daniel 10:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיך יוכל עבד אדני זה לדבר עם אדני זה ואני מעתה לא יעמד בי כח ונשׁמה לא נשׁארה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Cómo pues podrá el siervo de mi señor hablar con este mi señor? porque al instante me faltó la fuerza, y no me ha quedado aliento.

 

English

King James Bible 1769

For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.

King James Bible 1611

For how can the seruant of this my Lord, talke with this my Lord? for as for me, straightway there remained no strength in mee, neither is there breath left in me.

Green's Literal Translation 1993

For how can the servant of my lord speak this with this my lord? For as for me, there is no power left in me; yea, there is no breath left in me.

Julia E. Smith Translation 1876

And how shall this servant of my lord be able to speak with this my lord and I, from this time no strength will stand in me, and breath was not left in me.

Young's Literal Translation 1862

And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me.

Bishops Bible 1568

For howe can the seruaunt of this my Lorde, talke with my Lorde being such a one? And as for me, straight way there remayned no strength in me, neither is there breath left in me

Geneva Bible 1560/1599

For howe can the seruant of this my Lord talke with my Lord being such one? for as for me, straight way there remained no strength in me, neither is there breath left in me.

The Great Bible 1539

Howe may my Lordes seruaunt then talke wyth my Lord? seynge there is no strength in me, so that I cannot take my breth?

Matthew's Bible 1537

Howe may my Lordes seruaunt then talke with my Lorde? seynge there is no strength in me: so that I can not take my breth?

Coverdale Bible 1535

How maye my lordes seruaunt then talke with my lorde? seinge there is no strength in me, so that I can not take my breth?

Wycliffe Bible 1382

And hou schal the seruaunt of my Lord mow speke with my Lord? no thing of strengthis dwellide in me, but also my breeth is closyde bitwixe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely