Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועמד מנצר שׁרשׁיה כנו ויבא אל החיל ויבא במעוז מלך הצפון ועשׂה בהם והחזיק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas del renuevo de sus raíces se levantará uno sobre su silla, y vendrá con ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y hará en ellos á su arbitrio, y predominará.
English
King James Bible 1769
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
King James Bible 1611
But out of a branch of her rootes shall one stand vp in his estate, which shall come with an armie, and shall enter into the fortresse of the King of the North, and shall deale against them, and shall preuaile:
Green's Literal Translation 1993
But the shoots of her roots will stand in his place, and he shall come to the army and will enter into the fortress of the king of the north. And he will act against them and will show strength.
Julia E. Smith Translation 1876
And there stood up from the shoot of her roots as he, and he shall come to the strength, and he shall come into the fortress of the king of the north, and he did against them, and was strong:
Young's Literal Translation 1862
`And `one' hath stood up from a branch of her roots, `in' his station, and he cometh in unto the bulwark, yea, he cometh into a stronghold of the king of the south, and hath wrought against them, and hath done mightily;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, who shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
Bishops Bible 1568
But out of the bud of her rootes, shal one stande vp in his steede, whiche shall come with an armie, and shall enter into the fortresse of the kyng of the north, and do with them as he list and shall preuayle
Geneva Bible 1560/1599
But out of the bud of her rootes shall one stand vp in his stead, which shall come with an armie, and shall enter into the fortresse of the King of the North, and doe with them as he list, and shall preuaile,
The Great Bible 1539
Out of the braunches of her rote, there shall one stande vp in hys steade: whych with power of armes shall go thorowe the kynges lande of the north, and handle hym accordynge to hys strength. As for their Idols and princes, with their costly Iewels of golde and syluer,
Matthew's Bible 1537
Oute of the braunches of her rote, there shall one stande vp in his steade: whiche with power of armes shal go thorow the kinges lande of the North, & handle hym according to his strength. As for their Idols & princes, with their costly Iewels of goulde & syluer,
Coverdale Bible 1535
Out of ye braunches of hir rote, there shal one stonde vp in his steade: which with power of armes shal go thorow the kynges londe of the north, & handle him acordinge to his strength. As for their Idols & prynces, with their costly Iewels of golde & syluer,
Wycliffe Bible 1382
And a plauntyng of the seed of the rootis of hir schal stonde; and he schal come with an oost, and schal entre in to the prouynce of the kyng of the north, and he schal mysuse hem, and he schal gete;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely