Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועל אלהי אבתיו לא יבין ועל חמדת נשׁים ועל כל אלוה לא יבין כי על כל יתגדל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y del Dios de sus padres no se cuidará, ni del amor de las mujeres: ni se cuidará de dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá.
English
King James Bible 1769
Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
King James Bible 1611
Neither shall hee regard the god of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnifie himselfe aboue all.
Green's Literal Translation 1993
He shall not regard the God of his fathers, nor the desire of women; yea, he will not come to any god. For he shall magnify himself above all.
Julia E. Smith Translation 1876
And concerning the God of his fathers he shall not understand, and concerning the desire of women, and concerning every god he shall not understand; for he shall magnify himself over all.
Young's Literal Translation 1862
And unto the God of his fathers he doth not attend, nor to the desire of women, yea, to any god he doth not attend, for against all he magnifieth himself.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Bishops Bible 1568
He shall not regarde the God of his fathers, nor the desires of women, yea he shall not care for any God: for he shall magnifie himselfe aboue all
Geneva Bible 1560/1599
Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desires of women, nor care for any God: for he shall magnifie himselfe aboue all.
The Great Bible 1539
He shall not regarde the God of hys fathers, but his lust shall be vpon wemen. Yee, he shall not care for eny God, for he shall magnifye him selfe aboue all.
Matthew's Bible 1537
He shal not regarde the God of hys fathers, but his lust shalbe vpon wemen: Yea, he shal not care for any God, for he shall magnifye him selfe aboue al.
Coverdale Bible 1535
He shal not regarde the God of his fathers, but his lust shall be vpon wome: Yee he shal not care for eny God, for he shal magnifie himself aboue all.
Wycliffe Bible 1382
And he schal not arette the God of hise fadris, and he schal be in the coueitisis of wymmen, and he schal not charge ony of goddis, for he schal rise ayens alle thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely