Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יחינו מימים ביום השׁלישׁי יקמנו ונחיה לפניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
English
King James Bible 1769
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
King James Bible 1611
After two daies will he reuiue vs, in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight.
Green's Literal Translation 1993
After two days He will bring us to life. In the third day He will raise us up, and we shall live before Him.
Julia E. Smith Translation 1876
He will revive us after two days: in the third day he will raise us up and we shall live before him.
Young's Literal Translation 1862
He doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
After two days will he revive us: in the third day will he raise us up, and we shall live in his sight.
Bishops Bible 1568
After two dayes shall he quicken vs, in the thirde day he shall rayse vs vp, so that we shall liue in his sight
Geneva Bible 1560/1599
After two dayes will he reuiue vs, and in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight.
The Great Bible 1539
He hath wounded vs, and he shall bynde vs vp agayne: after two dayes shall he quycken vs, in the thyrde daye he shall rayse vs vp, so that we shall lyue in hys syght.
Matthew's Bible 1537
He hath wounde vs, & he shall bind vs vp agayne after two dayes shall he quicken vs, in the thirde day he shal rayse vs vp, so that we shal lyue in his sight.
Coverdale Bible 1535
He hath wounded vs, & he shal bynde vs vp agayne: after two dayes shal he quycken vs, in the thirde daye he shal rase vs vp, so that we shal lyue in his sight.
Wycliffe Bible 1382
for he took, and schal heele vs; he schal smyte, and schal make vs hool.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely