Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גרן ויקב לא ירעם ותירושׁ יכחשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
La era y el lagar no los mantedrán; les fallará el mosto.
English
King James Bible 1769
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
King James Bible 1611
The floore and the winepresse shall not feede them, and the new wine shall faile in her.
Green's Literal Translation 1993
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Julia E. Smith Translation 1876
The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Young's Literal Translation 1862
Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The floor and the wine-press shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Bishops Bible 1568
The corne floore and the wine presse shall not feede them: and the newe wine shall fayle them
Geneva Bible 1560/1599
The floore, and the wine presse shall not feede them, and the newe wine shall faile in her.
The Great Bible 1539
Therfore shall they nomore enioye the cornestores and wyne presses, and theyr swete wyne shall fayle them.
Matthew's Bible 1537
Therfore shal they no more enioy the corneflores & winepresses, & their swete wine shall fayle them.
Coverdale Bible 1535
Therfore shall they nomore enioye the cornefloores and wyne presses, and their swete wyne shal fayle the.
Wycliffe Bible 1382
The cornfloor and pressour schal not feede hem, and wyn schal lie to hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely