Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hosea 9:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הכה אפרים שׁרשׁם יבשׁ פרי בלי יעשׁון גם כי ילדון והמתי מחמדי בטנם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ephraim fué herido, secóse su cepa, no hará más fruto: aunque engendren, yo mataré lo deseable de su vientre.

 

English

King James Bible 1769

Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.

King James Bible 1611

Ephraim is smitten, their roote is dried vp, they shall beare no fruite: yea though they bring foorth, yet wil I slay euen the beloued fruite of their wombe.

Green's Literal Translation 1993

Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will kill the beloved ones of their womb.

Julia E. Smith Translation 1876

Ephraim was smitten, their root was dried up, they shall not make fruit: also if they shall bring forth, and I destroyed the desires of their womb.

Young's Literal Translation 1862

Ephraim hath been smitten, Their root hath dried up, fruit they yield not, Yea, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yes, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.

Bishops Bible 1568

Ephraim is hewen downe, their roote is dried vp, so that they shall bryng no more fruite: yea and though they bryng foorth any, yet wyll I slay euen the best beloued of their body

Geneva Bible 1560/1599

Ephraim is smitten, their roote is dried vp: they can bring no fruite: yea, though they bring foorth, yet will I slaie euen the dearest of their bodie.

The Great Bible 1539

Ephraim is hewen downe, their rote is dryed vp, so that they shall brynge no more frute, yee, and though they brynge forth eny, yet will I slaye euen the best beloued frute of their body.

Matthew's Bible 1537

Ephraim is hewen doune, their rote is dryed vp, so that they shal brynge no more frute: yea and thoughe they brynge forth any, yet will I slaye euen the best beloued frute of their body.

Coverdale Bible 1535

Ephraim is hewen downe, their rote is dryed vp, so yt they shal bringe nomore frute: yee and though they bringe forth eny, yet wil I slaye euen the best beloued frute of their body.

Wycliffe Bible 1382

Effraym is smyten, the roote of hem is dried vp; thei schulen not make fruyt. That thouy thei gendren, Y schal sle the moost louyd thingis of her wombe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely