Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hosea 13:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

חבלי יולדה יבאו לו הוא בן לא חכם כי עת לא יעמד במשׁבר בנים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dolores de mujer de parto le vendrán: es un hijo ignorante, que de otra manera no estuviera tanto tiempo en el rompimiento de los hijos.

 

English

King James Bible 1769

The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.

King James Bible 1611

The sorrowes of a traueiling woman shall come vpon him, he is an vnwise sonne, for he should not stay long in the place of the breaking foorth of children.

Green's Literal Translation 1993

The pains of a woman in travail shall come to him; he is not a wise son, for he cannot stand still in the time of the breaking forth of sons.

Julia E. Smith Translation 1876

The pains of her bringing forth shall come to him: he a son not wise; for now he shall not stand in the breaking forth of sons.

Young's Literal Translation 1862

Pangs of a travailing woman come to him, He `is' a son not wise, For he remaineth not the time for the breaking forth of sons.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.

Bishops Bible 1568

Therfore shall sorowes come vpon him as vpon a woman that trauayleth: an vndiscrete sonne is he, els woulde he not stande styll at the tyme of birth of children

Geneva Bible 1560/1599

The sorowes of a trauailing woman shall come vpon him: he is an vnwise sonne, els would he not stande still at the time, euen at the breaking forth of the children.

The Great Bible 1539

Therfore, shall sorowes come vpon hym, as vpon a woman that trauayleth. An vndiscrete sonne is he, for he consydreth not, that he shulde not haue bene able to haue endured in the tyme of hys byrth,

Matthew's Bible 1537

Therfore shall sorowes come vpon him, as vpon a woman that trauayleth. An vndyscrete sonne is he: for he consydreth not, that he shoulde not haue bene able to haue endured in the tyme of hys byrth,

Coverdale Bible 1535

Therfore shall sorowes come vpon him, as vpon a woman that traualeth. An vndiscrete sonne is he: for he considreth not, that he shulde not haue bene able to haue endured in the tyme of his byrth,

Wycliffe Bible 1382

The sorewis of a womman trauelynge of child schulen come to hym; he is a sone not wijs. For now he schal not stonde in the defoulyng of sones.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely