Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הגפן הובישׁה והתאנה אמללה רמון גם תמר ותפוח כל עצי השׂדה יבשׁו כי הבישׁ שׂשׂון מן בני אדם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Secóse la vid, y pereció la higuera, el granado también, la palma, y el manzano; secáronse todos los árboles del campo; por lo cual se secó el gozo de los hijos de los hombres.
English
King James Bible 1769
The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
King James Bible 1611
The vine is dried vp, and the figgetree languisheth, the pomegranate tree, the palme tree also and the apple tree, euen all the trees of the field are withered: because ioy is withered away from the sonnes of men.
Green's Literal Translation 1993
The vine is dried up and the fig tree droops, the pomegranate, and the palm tree, and the apple tree; all the trees of the field are dried up, because joy has dried up from the sons of men.
Julia E. Smith Translation 1876
The vine was dried up, and the fig tree languished; the pomegranate, also the palm tree and the apple tree; all the trees of the field were dried up, for joy was dried up from the sons of man.
Young's Literal Translation 1862
The vine hath been dried up, And the fig-tree doth languish, Pomegranate, also palm, and apple-tree, All trees of the field have withered, For dried up hath been joy from the sons of men.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The vine is dried up, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm-tree also, and the apple-tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
Bishops Bible 1568
The wine is dryed vp, and the figge tree is decayed, the pomgranate tree, and the paulme, & the apple tree, euen all the trees of the fielde are withered vp: for ioy is withered away from the sonnes of men
Geneva Bible 1560/1599
The vine is dried vp, and the figge tree is decayed: the pomegranate tree and the palme tree, and the apple tree, euen all the trees of the fielde are withered: surely the ioy is withered away from the sonnes of men.
The Great Bible 1539
The grapegatherers shall make greate mone, when the vyneyarde and fyggetrees be so vtterly wasted. Yee, all the pomgarnettes, palmetrees, apletrees, & the other trees of the felde shall wyther awaye. Thus the mery cheare of the chyldren of men, shall come to confusyon.
Matthew's Bible 1537
The grape gatherers shall make greate mone, when the vyneyard & figgetrees be so vtterly wasted. Yea all the pomgarnettes, palmetrees, appeltrees & the other trees of the felde shall wyther awaye. Thus the mery cheare of the chyldren of men, shall come to confusyon.
Coverdale Bible 1535
The grape gatherers shal make greate mone, when the vynyarde & fygetrees be so vtterly waisted. Yee all the pomgarnettes, palmtrees, apletrees, & the other trees of the felde shall wyther awaye. Thus the mery cheare of the children of men, shal come to confucion.
Wycliffe Bible 1382
The vyner is schent; and the fige tre was sijk. The pomgarnate tre, and the palm tre, and the fir tre, and alle trees of the feeld drieden vp; for ioie is schent fro the sones of men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely